เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง I Drink Wine – Adele

อีกเพลงหนึ่งในอัลบั้ม 30 ของแม่ Adele ซึ่งถือว่าเป็นผลงานชิ้นโบว์แดง ส่งท้ายปี 2021 ของแม่ ในเพลงนี้บอกเล่าเรื่องราวของการละทิ้งอีโก้ของตัวเองและเติบโตขึ้น เรื่องเสียงของแม่ไม่ต้องพูดถึง มันดีงามมากจนไร้ที่ติอยู่แล้ว เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

How can one become so bounded by choices that somebody else makes?

How come we've both become a version of a person we don't even like?

We're in love with the world, but the world just wants to bring us down

By puttin' ideas in our heads that corrupt our hearts somehow

When I was a child, every single thing could blow my mind

Soaking it all up for fun, but now I only soak up wine

They say to play hard, you work hard, find balance in the sacrifice

And yet I don't know anybody who's truly satisfied

ฉันมาถูกมัดไว้กับทางเลือกที่คนอื่นได้เลือกไว้ได้อย่างไร?

เราทั้งคู่กลายมาเป็นคนในแบบที่เราไม่ชอบเลยได้อย่างไร?

เราตกหลุมรักโลกใบนี้ แต่โลกนี้ทำให้เราผิดหวัง

โดยเอาความคิดต่างๆ ใส่หัวเราและทำให้หัวใจของเราเลวร้ายไปได้

เมื่อฉันเป็นเด็กน้อย ทุกอย่างก็ทำให้ฉันประหลาดใจได้

เอาหมดทุกอย่างเพื่อความสนุก แต่ตอนนี้ฉันดื่มแต่ไวน์เท่านั้น

พวกเขาบอกว่าให้สนุกให้เต็มที่ คุณทำงานหนัก หาความสมดุลในการเสียสละ

 

You better believe I'm tryin' (Tryin', tryin')

To keep climbin' (Climbin', climbin')

But the higher we climb feels like we're both none the wiser

คุณควรจะเชื่อนะว่าฉันพยายาม (พยายามอยู่ พยายามอยู่)

เพื่อที่จะปีนขึ้นไป (ปีนขึ้นไป ปีนขึ้นไป)

แต่ยิ่งปีนสูงเท่าไหร่ ก็รู้สึกว่าเราทั้งคู่ยิ่งไม่ฉลาดเท่านั้น

 

So I hope I learn to get over myself

Stop tryin' to be somebody else

So we can love each other for free

Everybody wants somethin', you just want me

คุณควรจะเชื่อนะว่าฉันกำลังพยายามอยู่ (พยายาม พยายาม)

หยุดพยายามเป็นคนอื่นสักที

เพราะงั้นเราควรจะรักตัวเองตามที่ใจต้องการ

ทุกคนต้องการอะไรบางอย่าง คุณแค่ต้องการฉันเท่านั้น

 

Why am I obsessin' about the things I can't control?

Why am I seekin' approval from people I don't even know?

In these crazy times, I hope to find somethin' I can cling on to

'Cause I need some substance in my life, somethin' real, somethin' that feels true

ทำไมฉันถึงได้หลงใหลในสิ่งที่ฉันไม่อาจจะควบคุมได้ล่ะ?

ทำไมฉันถึงเอาแต่มองหาการยอมรับจากคนที่ฉันไม่รู้จักด้วยซ้ำ?

ในช่วงเวลาบ้าๆ แบบนี้ ฉันหวังว่าจะเจอใครสักคนที่ฉันจะสบายใจด้วย

เพราะฉันต้องการสิ่งที่สำคัญในชีวิต บางอย่างที่จริงแท้ บางอย่างที่ทำให้รู้สึกถึงความจริง

 

You better believe for you, I've cried (I've cried, I've cried)

High tides (High tides, high tides)

'Cause I want you so bad, but you can't fight fire with fire, oh

คุณควรจะว่า สำหรับคุณคุณ ฉันร้องไห้มาแล้ว (ฉันร้องไห้มาแล้ว ร้องไห้มาแล้ว)

ไปตามกระแส (ตามกระแส ตามกระแส)

เพราะฉันต้องการคุณเหลือเกิน แต่คุณไม่อาจจะเอาไฟมาสู้กับไฟได้หรอก โอ้

 

So I hope I learn to get over myself

Stop tryin' to be somebody else

Oh, I just want to love you, love you for free

Everybody wants somethin' from me, you just want me

เพราะงั้น ฉันหวังว่าฉันจะเรียนรู้ที่จะก้าวข้ามตัวเองได้

เลิกพยายามที่จะเป็นคนอื่น

โอ้ ฉันแค่อยากจะรักคุณ รักคุณตามที่ใจต้องการ

ทุกคนต้องการอะไรบางอย่าง คุณแค่ต้องการฉันเท่านั้น

 

Listen, I know how low I can go, I give as good as I get

You get the brunt of it all 'cause you're all I've got left

Oh, I hope in time (Hope in time)

We both will find (We both find), peace of mind

Sometimes, the road less traveled is a road best left behind

ฟังนะ ฉันรู้ว่าฉันตกต่ำได้มากแค่ไหน เพราะงั้นฉันก็มอบสิ่งดีๆ เท่ากับที่ฉันได้รับ

คุณจะได้ทุกอย่างไปเลยจุกๆ เพราะคุณคือทั้งหมดที่ฉันเหลืออยู่

โอ้ ฉันหวังว่าจะทันเวลานะ (หวังว่าจะทันเวลา)

เราทั้งคู่จะได้พบ (เราทั้งคู่จะได้พบ) ความสงบสุขในจิตใจ

 

Well, I hope I learn to get over myself

Stop tryin' to be somebody else

Oh, I just want to love you, love you for free, yeah

'Cause everybody wants somethin' from me, you just want me

เพราะงั้น ฉันหวังว่าฉันจะเรียนรู้ที่จะก้าวข้ามตัวเองได้

เลิกพยายามที่จะเป็นคนอื่น

โอ้ ฉันแค่อยากจะรักคุณ รักคุณตามที่ใจต้องการ

ทุกคนต้องการอะไรบางอย่าง คุณแค่ต้องการฉันเท่านั้น

 

You better believe I'm tryin' (Tryin', tryin')

To keep climbin' (Climbin', climbin')

But the higher we climb, feels like we're both none the wiser

คุณควรจะเชื่อนะว่าฉันพยายาม (พยายามอยู่ พยายามอยู่)

เพื่อที่จะปีนขึ้นไป (ปีนขึ้นไป ปีนขึ้นไป)

แต่ยิ่งปีนสูงเท่าไหร่ ก็รู้สึกว่าเราทั้งคู่ยิ่งไม่ฉลาดเท่านั้น

 

The only regret I have

I wish that it was just at a different time

A most turbulent period of my life

Why would I put that on you?

That's just, like, a very heavy thing to have to talk about

But because of that period of time

Even though it was so much fun

I didn't get to go on and make new memories with him

There were just memories in a big storm

สิ่งเดียวที่ฉันเสียดาย

ฉันหวังว่ามันจะไม่ใช่เวลานั้น

ช่วงเวลาที่ปั่นป่วนที่สุดในชีวิตของฉัน

ทำไมฉันต้องเอาอะไรใส่ชีวิตคุณด้วย?

นั้นแค่ แบบว่า เป็นเรื่องที่หนักจริงๆ ที่จะพูดถึง

แต่เพราะในช่วงเวลานั้น

แม้ว่ามันจะมีความสุขมาก

ฉันไม่ได้เดินหน้าและสร้างความทรงจำใหม่ๆ กับเขา

มันเป็นแค่ความทรงจำในพายุลูกใหญ่