
แปลเพลง Grip – Seeb, Bastille
Single จากการทำงานร่วมกันของ Seeb และ Bastilleในอัลบั้มชื่อว่า Other People's Heartache (Pt. 4) ของ Bastille ในเพลงนี้นอกจาก เพลงจะเพราะแล้ว MV ก็น่ารักและสร้างสรรค์ ถือว่าเป็นงานน้ำดีค่ะ เรามาแปลเพลงนี้กัน
As the night time bleeds into the day
Tomorrow spills across the sky
And the sun’s a harsh reminder why
We are feeling barely human
เมื่อกลางคืนค่อยๆ แปลเปลี่ยนเป็นกลางวัน
วันพรุ่งนี้ก้าวข้ามผ่านพ้นท้องฟ้า
และพระอาทิตย์ก็ย้ำเตือนอย่างหนักหนาว่าเพราะเหตุใด
เรากำลังรู้สึกเหมือนแทบจะไม่เป็นมนุษย์อยู่แล้ว
We don’t know what’s good for us
'Cause if we did, we might not do it
Who knows where our limits lie?
We won’t discover ‘til we push it
เราไม่รู้ว่าอะไรที่ดีสำหรับเรา
เพราะถ้าเราทำลงไปแล้ว เราอาจจะไม่ทำก็ได้
ใครจะรู้ว่าลิมิตของเราอยู่ตรงไหน?
เราไม่ค้นพบมันบอกจนกว่าเราจะไปถึงลิมิตของเรา
I should just walk away, walk away
But it grips me, it grips me
When I should call it a day and make my way
Oh, it grips me
'Cause the devil’s got my arms
('Cause the devil's got my arms)
And it pulls me back into the night
When I should just walk away, away
Oh, it grips me
'Cause the devil’s got my arms
'Cause the devil's got my arms
And it pulls me back into the night
ฉันควรจะแค่เดินหนีไป เดินหนีไป
แต่มันคว้าฉันไว้ คว้าฉันไว้
เมื่อฉันควรจะจบและไปตามทางของฉัน
โอ้ มันคว้าฉันเอาไว้
เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว
(เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว)
และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด
ฉันควรจะแค่เดินหนีไป เดินหนีไป
โอ้ มันคว้าฉันเอาไว้
เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว
เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว
และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด
We got drunk on this unholy wine
To deliver us from our old minds
The promise of a better time
'Til we’re feeling barely human
เรามัวเมาไปกับไวน์ที่ไม่ศักดิ์สิทธิ์
เพื่อที่จะส่งเราไปสู่ความคิดแบบเก่าๆ ที่เราเคยมี
สัญญาของเวลาที่ดีขึ้น
จนกว่าเรากำลังรู้สึกเหมือนแทบจะไม่เป็นมนุษย์อยู่แล้ว
We don’t know what’s good for us
'Cause if we did, we might not do it
Who knows where our limits lie?
We won’t discover ‘til we push it
เราไม่รู้หรอกว่าอะไรดีสำหรับเรา
เพราะถ้าเราทำลงไปแล้ว เราอาจจะไม่ทำก็ได้
ใครจะรู้ว่าลิมิตของเราอยู่ตรงไหน?
เราไม่ค้นพบมันบอกจนกว่าเราจะไปถึงลิมิตของเรา
'Cause the devil's got my arms
('Cause the devil's got my arms)
And it pulls me back into the night
When I should just walk away, away
Oh, it grips me
'Cause the devil's got my arms
And it pulls me back into the night
The devil's got my arms
And it pulls me back into the night
เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว
(เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว)
และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด
ฉันควรจะแค่เดินหนีไป เดินหนีไป
โอ้ มันคว้าฉันเอาไว้
เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว
และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด
เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว
และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด
I would rather forget and wash my memory clean
Oh, I would rather forget and wash my memory clean
I would rather forget (I would rather forget)
Wash my memory clean (Wash my memory clean)
I would rather forget (I would rather forget)
Wash my memory clean
ฉันลืมและล้างความทรงจำในสมองไปเสียซะดีกว่า
โอ้ ฉันลืมและล้างความทรงจำในสมองไปเสียซะดีกว่า
ฉันลืมไปซะดีกว่า (ฉันลืมไปเลยดีกว่า)
ล้างความทรงจำให้หมด (ล้างความทรงจำให้หมด)
ฉันลืมไปซะดีกว่า (ฉันลืมไปเลยดีกว่า)
ล้างความทรงจำให้หมด
'Cause the devil's got my arms
And it pulls me back into the night
The devil's got my arms
'Cause the devil's got my arms
And it pulls me back into the night
And it pulls me back into the night
เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว
และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด
เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว
และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด
และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด