แปลเพลง Into It – Camila Cabello
Camila เป็นอัลบั้มเดี่ยวของ Camila Cabello ที่มีความดีงามมากเพราะติดชาร์ททุกเพลงค่ะ เสียงของเธอมีเสน่ห์มากๆ สุขก็ได้เศร้าก็ดีเซกซี่ก็โดน โอ้ย เพอร์เฟ็คไปหมดทุกอย่างแบบนี้จะไม่ให้หลงรักเธอได้ยังไง เรามาแปลเพลงนี้กัน
Ooh, I'm not a psychic
But I see myself all over you
Ooh, I'm sick on you, sick on you
But you're the medicine too
โอ้ ฉันไม่ได้เป็นคนมีพลังจิต
แต่ฉันเห็นตัวเองอยู่ในตัวคุณ
โอ้ ฉันคลั่งคุณแทบจะเป็นบ้า คลั่งคุณจนแทบจะบ้า
แต่คุณก็เยียวยาฉันเหมือนกับยาเช่นกัน
The gravity can't hold us, your hands are outer space
I can't make sense of nothing, and words just get in the way
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
แรงโน้มถ่วงไม่อาจจะฉุดรั้งเราไว้ได้ มือของคุณเหมือนอยู่นอกอวกาศ
ฉันเข้าใจทุกอย่าง และคำพูดมันก็ขึ้นมาเอง
โซฟานี้มันเล็กลงเรื่อยๆ แต่มันก็ยังเป็นที่ที่ฉันโปรดปราน
อย่าถามอะไรเลย คุณก็รู้ว่าฉันจะบอกว่า
I'm into it
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
All of the things I wanna do to you is infinite
I mean, if you're into it, I'm into it
ฉันเอาด้วย
ไม่ว่าปัญหาใดที่คุณกำลังคิดอยู่ ฉันก็จะยอมสุดตัว
ฉันเห็นเตียงขนาดคิงไซส์อยู่ตรงหัวมุมนี้เอง เราควรจะไปคว้ามันมานะ
และสิ่งที่ฉันอยากจะทำกับคุณนั้นมันมีมากมายเหลือเกิน
ฉันหมายความว่า ถ้าคุณก็อยากเหมือนกันนะ ถ้าคุณก็อยากเหมือนกัน
Ooh, I'm holding my, holding my breath
Until I'm turning blue (yeah, yeah)
Ooh, don't save me, don't save me, don't save me
I'll fall into you, fall into you
โอ้ ฉันกำลัง กำลังกลั้นหายใจอยู่
จนกว่าหน้าฉันจะเขียว (ใช่ ใช่)
โอ้ ไม่ต้องช่วยฉันนะ ไม่ต้องช่วยฉัน ไม่ต้องช่วยฉัน
ฉันกำลังตกหลุมรักคุณ ตกหลุมรักคุณ
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
โซฟานี้มันเล็กลงเรื่อยๆ แต่มันก็ยังเป็นที่ที่ฉันโปรดปราน
อย่าถามอะไรเลย คุณก็รู้ว่าฉันจะบอกว่า
I'm into it
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
All of the things I wanna do to you is infinite
I mean, if you're into it, I'm into it
I'm into it, I'm into it
Whatever trouble that you're thinking
I could get into it (I'm into it)
I see a king-sized bed in the corner
We should get into it (I'm into it)
Enough of the conversation, baby, let's get into it (I'm into it)
I mean, if you're into it, I'm into it
The gravity can't hold us, your hands are outer space
I can't make sense of nothing, oh
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
ฉันเอาด้วย
ไม่ว่าปัญหาใดที่คุณกำลังคิดอยู่ ฉันก็จะยอมสุดตัว
ฉันเห็นเตียงขนาดคิงไซส์อยู่ตรงหัวมุมนี้เอง เราควรจะไปคว้ามันมานะ
และสิ่งที่ฉันอยากจะทำกับคุณนั้นมันมีมากมายเหลือเกิน
ฉันหมายความว่า ถ้าคุณก็อยากเหมือนกันนะ ถ้าคุณก็อยากเหมือนกัน
ฉันก็พร้อม ฉันก็พร้อม
ไม่ว่าปัญหาใดที่คุณกำลังคิดอยู่
ฉันสามารถยอมทุ่มสุดตัว (ยอมทุ่มสุดตัว)
ฉันเห็นเตียงขนาดคิงไซส์อยู่ตรงหัวมุมนี้เอง
เราควรจะไปคว้ามันมานะ (ยอมทุ่มสุดตัว)
ไม่ต้องคุยกันแล้ว ที่รัก มาด้วยกันเถอะ (ยอมทุ่มสุดตัว)
ฉันหมายความว่า ถ้าคุณก็อยากเหมือนกันนะ ถ้าคุณก็อยากเหมือนกัน
แรงโน้มถ่วงไม่อาจจะฉุดรั้งเราไว้ได้ มือของคุณเหมือนอยู่นอกอวกาศ
ฉันเข้าใจทุกอย่าง
โซฟานี้มันเล็กลงเรื่อยๆ แต่มันก็ยังเป็นที่ที่ฉันโปรดปราน
อย่าถามอะไรเลย คุณก็รู้ว่าฉันจะบอกว่า
I'm into it
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
All of the things I wanna do to you is infinite
I mean, if you're into it, I'm into it
ฉันเอาด้วย
ไม่ว่าปัญหาใดที่คุณกำลังคิดอยู่ ฉันก็จะยอมสุดตัว
ฉันเห็นเตียงขนาดคิงไซส์อยู่ตรงหัวมุมนี้เอง เราควรจะไปคว้ามันมานะ
และสิ่งที่ฉันอยากจะทำกับคุณนั้นมันมีมากมายเหลือเกิน
ฉันหมายความว่า ถ้าคุณก็อยากเหมือนกันนะ ถ้าคุณก็อยากเหมือนกัน
I'm into it, oh na na, I'm into it
I'm into it, oh na na, I'm into it
I'm into it, oh na na, I'm into it
I'm into it
If you're into it, I'm into it
ฉันเอาด้วย โอ้ นา นา ฉันยอมทุ่มสุดตัว
ฉันเอาด้วย โอ้ นา นา ฉันยอมทุ่มสุดตัว
ฉันเอาด้วย โอ้ นา นา ฉันยอมทุ่มสุดตัว
ฉันเอาด้วย