MENU
เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง How Far I’ll Go – Alessia Cara Ost.Moana

มากรี้ดกร้าดไปพร้อมกับเดี๊ยนในเพลงนี้จากสาวน้อย R&B สุดมหัศจรรย์  Alessia Cara ที่มาร้องเพลงให้กับภาพยนต์อนิเมชั่นเรื่องใหม่จาก Walt Disney เรื่อง Moana เดี๊ยนได้เห็นทีเซอร์แล้วบอกได้เลยว่าอยากดูมากๆๆๆ ที่สุด มั่นใจสนุกแน่นอน แต่ตอนนี้เรามาแปลเพลงเพราะๆ จากหนังเรื่องนี้กันค่ะ

 

I've been standing at the edge of the water

Long as I can remember, never really knowing why

I wish I could be the perfect daughter

But I come back to the water, no matter how hard I try

Every turn I take, every trail I track

Every path I make, every road leads back

To the place I know, where I can not go, though I long to be

ฉันได้ยินอยู่ริมน้ำ

เท่าที่ฉันจำได้ ไม่รู้เลยจริงๆ ว่าทำไม

ฉันหวังว่าฉันจะสามารถเป็นลูกสาวที่สมบูรณ์แบบ

แต่ฉันกลับมาหาสายน้ำ ไม่ว่าฉันจะพยายามมากแค่ไหน

ทุกๆ เส้นทางที่ฉันเลี้ยวไป ทุกๆ รอยที่ฉันตาม

ทุกเส้นทางที่ฉันสร้างขึ้น ทุกๆ ถนนที่นำทางกลับไป

ไปในที่ที่ฉันรู้จัก ที่ที่ฉันไม่สามารถไปได้ ไม่ว่าฉันอยากจะเป็นเพียงใด

 

See the line where the sky meets the sea? It calls me

And no one knows, how far it goes

If the wind in my sail on the sea stays behind me

One day I'll know, if I go there's just no telling how far I'll go

มองเห็นเส้นขอบที่ท้องฟ้าพบกับทะเลมั้ย? มันเรียกหาฉัน

และไม่มีใครรู้ ว่ามันจะไปไกลได้เท่าไหร่

ถ้าสายลมที่พัดผ่านการท่องทะเลของฉันนั้นคอยอยู่ข้างหลัง

สักวันหนึ่งฉันจะรู้ ถึงฉันไปก็ไม่รู้หรอกว่าไกลเท่าไหร่ที่ฉันจะไปได้

 

Go-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh

Go-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh

Go-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh

Go-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh

โอ้

โอ้

โอ้

โอ้

 

I know everybody on this island, seems so happy on this island

Everything is by design

I know everybody on this island has a role on this island

So maybe I can roll with mine

I can lead with pride, I can make us strong

I'll be satisfied if I play along

But the voice inside sings a different song

What is wrong with me?

ฉันรู้จักทุกๆ คนบนเกาะนี้ ดูเหมือนว่าจะมีความสุขบนเกาะนะ

ทุกๆ อย่างถูกออกแบบมา

ฉันรู้ว่าทุกคนในเกาะนี้จะมีบทบาทของตัวเองนะ

เพราะฉะนั้นบางทีฉันน่าจะเล่นไปในบทของฉัน

ฉันสามารถนำทางไปอย่างภาคภูมิ ฉันสามารถทำให้เราแข็งแกร่ง

ฉันจะมีความสุขถ้าฉันเล่นไปด้วย

แต่เสียงในหัวของฉันบรรเลงในเพลงที่ต่างออกไป

ฉันเป็นอะไรไปนะ?

 

See the light as it shines on the sea? It's blinding

But no one knows, how deep it goes

And it seems like it's calling out to me, so come find me

And let me know, what's beyond that line, will I cross that line?

ฉันมองเห็นแสงระยิบระยับบนทะเล? มันทำให้ตาบอดไป

แต่ไม่มีใครรู้ มันจะลงไปลึกเท่าไหร่

และมันเหมือนกับว่ามันจะเรียกฉันออกไป เพราะฉะนั้นมาตามหาฉันสิ

และให้ฉันรู้ อะไรอยู่หลังเส้นขอบฟ้า ฉันจะข้ามขอบฟ้าไปได้ไหมนะ ?

 

See the line where the sky meets the sea? It calls me

And no one knows, how far it goes

If the wind in my sail on the sea stays behind me

One day I'll know, how far I'll go

มองเห็นเส้นขอบที่ท้องฟ้าพบกับทะเล มันเรียกหาฉัน

และไม่มีใครรู้ ว่ามันจะไปไกลได้เท่าไหร่

ถ้าสายลมที่พัดผ่านการท่องทะเลของฉันนั้นคอยอยู่ข้างหลัง

สักวันหนึ่งฉันจะรู้ ถ้าฉันไปมันไม่มีใครรู้หรอกว่าฉันจะไปไกลได้เท่าไหร่