MENU
เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Wildflower Wildfire – Lana Del Rey

จู่ๆ แม่ Lana Del Rey ก็ปล่อยเพลงใหม่ เพลงนี้เป็น single ในปี 2021 ของแม่ที่เพราะมากๆ สมมง เป็นเพลงอินดี้บัลลาดที่เป็นเอกลักษณ์ของนางและเนื้อหาก็ละมุนมากเหมือนเดิม อะไรกันนี้ ตื่นเต้นไปหมด เรามาแปลเพลงนี้กัร

 

Here's the deal

Cause I know you wanna talk about it

Here's the deal

I promise you, like, a million tomorrows

Here's the deal

What I can promise is I’ll lie down

Like a bed of wildflowers

And I'll always make the sheets

Smell like gardenias wild at your feet

And I nourish you hazily

นี้คือข้อตกลง

เพราะฉันรู้ว่าคุณอยากจะพูดเรื่องนี้

นี้คือข้อตกลง

ฉันสัญญากับคุณ แบบว่า พรุ่งนี้ล้านครั้งเลย

นี้คือข้อตกลง

สิ่งที่ฉันสัญญาได้คือฉันจะนอนลง

เหมือนกับเตียงของดอกไม้ป่า

และฉันจะจัดผ้าปูเตียงเสมอ

มีกลิ่นเหมือนดอกกาดิเนียร์ป่าที่เท้าของคุณ

และฉันจะถนอมคุณอย่างอ่อนโยน

 

Baby, I, I, I, I've been runnin' on stardust

Alone for so long

I wouldn't know what hot fire was

Hot fire, hot weather, hot coffee

I'm better with you

It's strange, but it's true, darling

ที่รัก ฉันเอาแต่วิ่งบนสะเก็ดดาว

โดดเดี่ยวมานานแล้ว

ฉันจะไม่รู้เลยว่าไฟร้อนๆ นั้นคืออะไร

ไฟร้อนๆ อากาศร้อน กาแฟร้อน

ฉันอยู่กับคุณมันช่างแสนสุข

มันแปลกดีนะ แต่มันก็จริง ที่รัก

 

Not to turn into a wildfire

To light up your night

With only my smile and nothing that burns

Baby, I’ll be like a wildflower

I live on sheer willpower

I’ll do my best never to turn into something

That burns, burns, burns

Like the others, baby, burns, burns, burns

จะไม่เปลี่ยนเป็นไฟป่า

เพื่อที่จะทำให้ค่ำคืนของคุณสว่างไสว

แต่รอยยิ้มของฉันและไม่มีอะไรที่เผาไหม้

ที่รัก ฉันจะเป็นเหมือนดอกไม้ป่า

ฉันจะอยู่บนจิตตานุภาพ

ฉันจะพยายามอย่างดีที่สุดที่จะไม่เปลี่ยนเป็นบางสิ่ง

ที่เผาไหม้ เผาไหม้ เผาไหม้

เหมือนคนอื่น ที่รัก เผาไหม้ เผาไหม้ เผาไหม้

 

Here's the deal

Cause I know you wanna talk about it

Here's the deal

You say there's gaps to fill in, so here

Here's the deal

My father never stepped in when his wife would rage at me

So I ended up awkward but sweet

Later then hospitals, and still on my feet

Comfortably numb, but with lithium came poetry

นี้คือข้อตกลง

เพราะฉันรู้ว่าคุณอยากจะพูดเรื่องนั้น

นี้คือข้อตกลง

คุณบอกว่ามันมีช่องว่างให้เติมเต็ม งั้นก็นี้เลย

นี้คือข้อตกลง

พ่อของฉันไม่เคยก้าวเข้ามาเมื่อภรรยาของเขาโมโหฉัน

เพราะงั้นฉันเลยจบแบบกระอักกระอ่วนแต่สวยงาม

หลังจากนั้นในโรงพยาบาล และยังยืนด้วยขาของตัวเอง

ชาอย่างสบายใจ แต่ด้วยลิเธียมที่เปลี่ยนเป็นบทกวี

 

And baby, I, I’ve been running on star drip

IV's for so long

I wouldn't know how cruel the world was

Hot fire, hot weather, hot coffee, I'm better

So I turn, but I learn (It from you, babe)

และที่รัก ฉันเอาแต่วิ่งบนน้ำค้างดวงดาว

ตกในฤทธิ์ยามานานแล้ว

ฉันจะไม่รู้หรอกว่าโลกนี้มันโหดร้ายเพียงใด

ไฟร้อนๆ อากาศร้อนๆ กาแฟร้อนๆ ฉันดีขึ้นนะ

เพราะงั้นฉันเลยเปลี่ยนไป แต่ฉันก็ได้เรียนรู้ (มันจากคุณ ทีรัก)

 

Not to turn into a wildfire

To light up your night

With only my smile and nothing that hurts

Baby, I run like a wildflower

I live on sheer willpower

I promise that nothing will burn you

Nothing will burn, burn, burn

Like the others, baby, burns, burns, burns

Burn, burn, burn (Like the others, baby)

Like the others, baby, burns, burns, burns

จะไม่เปลี่ยนเป็นไฟป่า

เพื่อที่จะทำให้ค่ำคืนของคุณสว่างไสว

แต่รอยยิ้มของฉันและไม่มีอะไรที่เผาไหม้

ที่รัก ฉันจะเป็นเหมือนดอกไม้ป่า

ฉันจะอยู่บนจิตตานุภาพ

ฉันจะพยายามอย่างดีที่สุดที่จะไม่เปลี่ยนเป็นบางสิ่ง

ที่เผาไหม้ เผาไหม้ เผาไหม้

เหมือนคนอื่น ที่รัก เผาไหม้ เผาไหม้ เผาไหม้

 

It's you from whom I learn, learn, learn

It's you from whom I learn, learn, learn

จากคุณนั้นแหละที่ฉันได้เรียนรู้ เรียนรู้ เรียนรู้

จากคุณนั้นแหละที่ฉันได้เรียนรู้ เรียนรู้ เรียนรู้