MENU
เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Life Goes On – Fergie

Fergie ปล่อยเพลงช้าอีกครั้งหลังจากปล่อยเพลงสุดแซบอย่าง M.I.L.F ที่จริงๆ แล้วอย่างที่บอกไปว่านางเป็นคนทำเพลงช้าได้มีเอกลักษณ์และเพราะทีเดียวแหละ เพลงนี้นางก็ยังไม่ทิ้งเอกลักษณ์ของตัวเอง เรียกได้ว่าหากใครชอบเพลง Big Girl Don’t Cry แล้วน่าจะชอบเพลงนีได้ไม่ยาก เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

Every day when I wake up

Tryna read my fortune on the bottom of my coffee cup

But it seems like I never finish

It's always half full (or is it half empty?)

Maybe it's my own superstition or a kind of self protection

If it all looks bad, why would I wanna look ahead?

Oh, oh, oh, still sittin' here

Just watching the sun go down, (down), down, (down), down

ทุกๆ วันที่ฉันตื่นขึ้นมา

พยายามจะอ่านโชคชะตาของตัวเองในก้นแก้วกาแฟของฉัน

แต่มันดูเหมือนว่าฉันจะไม่มีทางเสร็จสิ้นสักที

มันเหมือนกับครึ่งที่เติมเต็ม (หรือครึ่งหนึ่งที่ว่างเปล่ากันนะ?)

บางทีมันอาจจะเป็นไสยศาสตร์ของฉันเองหรือการปกป้องตัวเองแบบหนึ่ง

ถ้ามันเอาความไม่ดีไปทั้งหมด ทำไมฉันถึงอยากจะมองไปข้างหน้ากันนะ?

โอ้ ฉันยังคงนั่งอยู่ตรงนี้

แค่มองพระอาทิตย์ตก (ตกลงมา) ตกลงา (ตกลงมา) ตกลงมา

 

Life goes on with or without you

It's up to you what you're gonna do

You could go or you could stay

Who cares anyway?

Life goes on with or without you

Damn it baby, what you're gonna do?

You could go or you could stay

But who cares anyway?

(Haha yeah, who really cares?)

ชีวิตดำเนินโดยมีหรือไม่มีคุณ

มันขึ้นอยู่กับคุณว่าคุณจะทำอะไร

คุณสามารถไปหรือจะอยู่ต่อก็ได้

ใครจะสนใจล่ะ?

ชีวิตดำเนินโดยมีหรือไม่มีคุณ

ให้ตายเถอะ คุณจะทำอะไรต่อไปละ

คุณสามารถไปหรือจะอยู่ต่อ

ใครจะสนใจล่ะ?

(ฮาฮา ใครจะสนใจล่ะ)

 

Every conversation gets me high on motivation

Gets me craving of your own familiar situation (yeah)

Reach the unreachable, achieve the unbelievable

In the midst of all the madness (remember life's beautiful)

Still I'm feeling restless, thinking I should rest less

Work more, play hard, ready for the encore

Is this the kinda life I really wanna live for? (two times)

In my heart I know, less is more (more)

More (more), more, more, more

ทุกๆ บทสนทนาทำให้ฉันมัวเมาไปกับแรงบันดาลใจ

ทำให้ฉันปั้นแต่งสถานการณ์ที่คล้ายคลึงกันให้กับตัวคุณเอง

ไขว่คว้าสิ่งที่ไม่สามารถไขว่คว้าได้ ได้สิ่งที่เหลือเชื่อ

ในหมอกควันของความบ้าคลั่ง (จำไว้ว่าชีวิตมันแสนจะสวยงาม)

แต่ฉันยังคงรู้สึกกระสับกระส่าย คิดว่าฉันควรจะพักผ่อนให้น้อยกว่านี้

ทำงานมากขึ้น เล่นให้หนักขึ้น พร้อมสำหรับชีวิตบทใหม่

นี้หรือคือชีวิตที่ฉันอยากจะใช้น่ะ (สองครั้ง)

ในหัวใจของฉันฉันรู้ ยิ่งน้อยยิ่งดี (ดี)

ดี (ดีกว่า) ดี ดี ดี

 

Life goes on with or without you

It's up to you what you're gonna do

You could go or you could stay

Who cares anyway?

Life goes on with or without you

Damn it baby, what you're gonna do?

You could go or you could stay

But who cares anyway?

ชีวิตดำเนินโดยมีหรือไม่มีคุณ

มันขึ้นอยู่กับคุณว่าคุณจะทำอะไร

คุณสามารถไปหรือจะอยู่ต่อก็ได้

ใครจะสนใจล่ะ?

ชีวิตดำเนินโดยมีหรือไม่มีคุณ

ให้ตายเถอะ คุณจะทำอะไรต่อไปละ

คุณสามารถไปหรือจะอยู่ต่อ

ใครจะสนใจล่ะ?

(ฮาฮา ใครจะสนใจล่ะ)

 

It's time to take this out of my hands

Is it all gonna be worth it in the end?

'Cause it's safe here in my comfort zone

Never stray too far from home (yeah, yeah, yeah)

But then again this way I'll never know, never know

Maybe I should go…

มันคือเวลาที่จะเอาสิ่งนี้ออกไปจากฉัน

มันจะคุ้มค่ามั้ยนะในตอนจบ

เพราะที่นี้มันปลอดภัยในจุดปลอดภัยของฉัน

ไม่เคยเตร็ดเตร่ไกลกว่าบ้านเลย

แต่จากนั้น ฉันก็ไม่มีทางรู้อีกนั้นแหละว่าทางนี้มันเป็นอย่างไร ไม่มีทางรู้เลย

บางทีฉันควรจะไป

 

Go crazy, go insane, go for everything

Get the money, dollar bills in your wallet, say ka-ching

Sign the dealy, make a mili, sound famili?

The urgency is sounding the drilly for the ma-milli

And then they really talk in Braille, actin' chilly

They got me feelin' like an achilles, silly, silly, I mean, really?

Really, really? Really really though?

Really, really, really though?

Feel the vibration of the higher ground

Love always leads to the highest sound

Many conversations, people makin' speculations

As to my procrastination due to my revelations

And then they get fugazi

You call yourself a rider

You need to speed your loyalty up like Bugatti

Baby don't underestimate my underdog mentality

We 'bout to race ahead, ambition on Ferrari

บ้าให้สุด มันส์ให้สุด ทำมันทุกอย่าง

เอาเงินมา ธนบัตรในกระเป๋าของคุณ แบบว่า ชิ้ง

เซนต์สัญญา สร้างเงินล้าน ฟังดูคุ้นมัย?

ความเร่งรีบนั้นน่าจะเหมาะกับเงินล้านของฉันนะ

และหลังจากนั้นพวกเขาก็พูดกันที่ Braille ทำตัวสบายๆ

พวกเขาทำให้ฉันเหมือนกับคนโง่เง่าเลย โง่เง่า แบบว่าจริงอะ?

จริงอะ จริงอะ จริงอะ จริงอะ เอาจริงอะ?

จริงอะ จริงอะ จริงอะ เอาจริงอะ?

รู้สึดได้ถึงแรงสั่นสะเทือนในที่สูง

ความรักมักจะนำไปสู่เสียงที่สูงกว่าเสมอ

หลากหลายบทสนทนา ผู้คนเอาแต่คดโกง

และหลังจากนั้นเค้าก็ได้ของหรูหราอย่าง fugazi

คุณเรียกตัวเองว่าสิงห์นักขับ

คุณน่าจะขับเคลื่อนสิ่งที่เรียกว่าความซื่อสัตย์เหมือน Bugatti บ้างนะ

ที่รัก อย่าประเมินจิตใจที่เข้มแข็งเหมือนม้ามืดของฉันต่ำเกินไป

เรากำลังจะไปข้างหน้า ทะเยอทะยานบน Ferrari

 

Life goes on with or without you

It's up to you what you're gonna do

You could go or you could stay

Who cares anyway?

Life goes on with or without you

Damn it baby, what you're gonna do?

You could go or you could stay

But who cares anyway?

Who cares anyway?

ชีวิตดำเนินโดยมีหรือไม่มีคุณ

มันขึ้นอยู่กับคุณว่าคุณจะทำอะไร

คุณสามารถไปหรือจะอยู่ต่อก็ได้

ใครจะสนใจล่ะ?

ชีวิตดำเนินโดยมีหรือไม่มีคุณ

ให้ตายเถอะ คุณจะทำอะไรต่อไปละ

คุณสามารถไปหรือจะอยู่ต่อ

ใครจะสนใจล่ะ?

 

You could go or you could stay

Mmm, mmm

You could go, you could stay

Da-da-da-da-da-da-da

คุณจะไปหรือคุณจะอยู่ก็ได้

อืม

คุณจะไปหรือคุณจะอยู่ก็ได้

ดาดาดาดา