เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง the lakes – Taylor Swift

ใช่ค่ะ เพลงนี้เป็น Bonus track ในอัลบั้มใหม่ของ Taylor Swift ที่ชื่อว่า folklore นั่นเอง ซึ่งขอบอกว่าเพลงนี้ Taylor นางจัดเต็มในเรื่องของภาษามาก ใช้ศัพท์งดงาม เนื้อเพลงงดงาม ทำนองงดงาม สามผ่านไปเลยค่ะ เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

Is it romantic how all my elegies eulogize me?

I'm not cut out for all these cynical clones

These hunters with cell phones

มันโรแมนติกไหมที่เพลงแสดงความเสียใจนี้สรรเสริญฉัน

ฉันไม่ตัดสิ่งที่เกิดมาจากเซลล์เดียวกันที่ชอบเยาะเย้ยถากถางนี้หรอก

นักล่าพวกนี้ท่าพร้อมโทรศัพท์

 

Take me to the Lakes where all the poets went to die

I don't belong and, my beloved, neither do you

Those Windermere peaks look like a perfect place to cry

I'm setting off, but not without my muse

พาฉันไปยังทะเลสาปที่ที่บทกลอนทั้งหมดไปสิ้นชื่อ

ฉันไม่เหมาะหรอก และ ที่รักของฉัน คุณก็ไม่เหมาะเช่นกัน

ทะเลสาปแสนกว้างขวางอย่าง Windermere แอบดูแล้วเหมือนที่ที่เหมาะจะร้องไห้

ฉันกำลังเริ่มเดินทาง แต่จะต้องมีเทพธิดาที่เป็นแรงบันดาลใจของฉันไปด้วย

 

What should be over burrowed under my skin

In heart-stopping waves of hurt

I've come too far to watch some namedropping sleaze

Tell me what are my words worth

อะไรควรอยู่เหนือรูโพรงใต้ผิวหนังของฉัน

ในคลื่นหัวใจที่หยุดนิ่งด้วยความเจ็บปวด

ฉันมาไกลเกินกว่าที่จะดูความทุจริตที่เกินจริงพวกนี้

บอกฉันว่าสิ่งใดในคำพูดฉันที่มีคุณค่า

 

Take me to the Lakes where all the poets went to die

I don't belong and, my beloved, neither do you

Those Windermere peaks look like a perfect place to cry

I'm setting off, but not without my muse

พาฉันไปยังทะเลสาปที่ที่บทกลอนทั้งหมดไปสิ้นชื่อ

ฉันไม่เหมาะหรอก และ ที่รักของฉัน คุณก็ไม่เหมาะเช่นกัน

ทะเลสาปแสนกว้างขวางอย่าง Windermere แอบดูแล้วเหมือนที่ที่เหมาะจะร้องไห้

ฉันกำลังเริ่มเดินทาง แต่จะต้องมีเทพธิดาที่เป็นแรงบันดาลใจของฉันไปด้วย

 

I want auroras and sad prose

I want to watch wisteria grow right over my bare feet

'Cause I haven't moved in years

And I want you right here

A red rose grew up out of ice frozen ground

With no one around to tweet it

While I bathe in cliffside pools

With my calamitous love and insurmountable grief

ฉันต้องการแสงเหนือและร้อยกรองเศร้าๆ

ฉันอยากจะมองต้นวิสเทอเรียเติบโตอยู่เหนือเท้าที่เปลือยเปล่าของฉัน

เพราะฉันไม่ได้ย้ายไปที่ใดเป็นปี

และฉันอยากจะให้คุณอยู่ตรงนี้

ดอกกุหลาบสีแดงเติบโตขึ้นจากพื้นที่คลุมไปด้วยน้ำแข็ง

โดยที่ไม่มีใครอยู่รอบๆ และแจ้งข่าวออกไป

ระหว่างที่ฉันกำลังอาบอยู่ที่ทะเลสาปริมหน้าผา

ด้วยความรักที่เป็นหายนะและความเศร้าที่ไม่อาจจะเอาชนะได้

 

Take me to the Lakes where all the poets went to die

I don't belong and, my beloved, neither do you

Those Windermere peaks look like a perfect place to cry

I'm setting off, but not without my muse

No, not without you

พาฉันไปยังทะเลสาปที่ที่บทกลอนทั้งหมดไปสิ้นชื่อ

ฉันไม่เหมาะหรอก และ ที่รักของฉัน คุณก็ไม่เหมาะเช่นกัน

ทะเลสาปแสนกว้างขวางอย่าง Windermere แอบดูแล้วเหมือนที่ที่เหมาะจะร้องไห้

ฉันกำลังเริ่มเดินทาง แต่จะต้องมีเทพธิดาที่เป็นแรงบันดาลใจของฉันไปด้วย

ไม่นะ ต้องไม่มีคุณ