เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Sleep Talking – Charlotte Lawrence

เป็น Single แรกที่เดี๊ยนได้ฟังจาก Charlotte Lawrence คือน้องทำได้ดีมากเลยค่ะ เสียงดีและทำนองก็ไม่ซ้ำซาก มีเสน่ห์มากเลย เลยอยากหยิบมาแปลให้ฟังกัน เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ

 

Tellin' me you love me, but I've heard it before

Stayin' out til the mornin', I can hear the door

Tellin' me you're different, but you're just like the rest

I can smell all the whiskey and the smoke on your breath

บอกว่ารักฉัน แต่ฉันเคยได้ยินมาก่อนนะ

บอกให้ถึงเช้าเลยนะ ฉันได้ยินเสียงประตู

บอกฉันว่าคุณไม่เหมือนคนอื่น แต่คุณก็ทำตัวเหมือนพวกที่เหลืออยู่นั้นแหละ

ฉันได้ยินกลิ่นเหมือนวิสกี้และกลิ่นควันในลมหายใจของคุณ

 

I don't think you know this, but you're so predictable

Textin' her behind my back and actin' like I don't

But I already know, oh oh

Yeah, I already know this

ฉันไม่คิดหรอกว่าคุณจะรู้เรื่องนี้ แต่คุณมันดูออกไม่ยากอยู่แล้ว

ส่งข้อความหาหล่อนลับหลังฉันและทำเหมือนฉันไม่รู้อย่างนั้นแหละ

แต่ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ

ใช่ ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ

 

'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh

And you've been messin' 'round on me

I thought I told you once before, ooh

I guess you wasn't listening

I'll wait till the morning, might just let you sleep in

Won't you give a warning, just know that I'm leavin'

'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh

And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)

เพราะคุณเอาแต่พูดออกมาตอนหลับ โอ้ โอ้

และคุณเอาแต่ยุ่งกับฉันอยู่ได้

ฉันคิดว่าฉันเคยบอกคุณไปก่อนหน้านี้แล้วนะ

ฉันเดาว่าคุณไม่ได้ฟังล่ะสิ

ฉันจะรอจนถึงเช้า อาจจะให้คุณนอนหลับไปก่อน

ไม่เตือนอะไรคุณหรอก แค่รู้ไว้ว่าฉันกำลังจะจากไป

เพราะคุณเอาแต่พูดออกมาตอนหลับ โอ้ โอ้

และคุณเอาแต่ยุ่งกับฉันอยู่ได้ (ยุ่งกับฉันอยู่ได้)

 

You say that you want me, that you want me back

Wanna talk to me, it's over, no, I won't do that

Swear that you're different, but you're still like the rest

Don't wanna talk it over, no

คุณบอกว่าคุณต้องการฉัน และคุณอยากให้ฉันกลับไป

อยากจะคุยกับฉัน แต่มันจบลงแล้ว ฉันไม่ทำแบบนั้นหรอก

สาบานเลยว่าคุณไม่เหมือนคนอื่น แต่คุณก็เหมือนพวกที่เหลืออยู่นั้นแหละ

ฉันไม่อยากจะพูดเลยว่ามันจบลงแล้ว

 

I don't think you know this, but you're so predictable

Textin' her behind my back and actin' like I don't

But I already know (already know), oh oh

Yeah, I already know this (know this)

ฉันไม่คิดหรอกว่าคุณจะรู้เรื่องนี้ แต่คุณมันดูออกไม่ยากอยู่แล้ว

ส่งข้อความหาหล่อนลับหลังฉันและทำเหมือนฉันไม่รู้อย่างนั้นแหละ

แต่ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ

ใช่ ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ (รู้แล้ว)

 

'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh

And you've been messin' 'round on me (on me, on me)

I thought I told you once before, oh

I guess you wasn't listening

I'll wait till the morning, might just let you sleep in

Won't you give a warning, just know that I'm leavin'

'Cause you've been talkin' in your sleep (in your sleep, in your sleep)

And you've been messin' 'round on me (on me, on me), ooh

เพราะคุณเอาแต่พูดออกมาตอนหลับ โอ้ โอ้

และคุณเอาแต่ยุ่งกับฉันอยู่ได้ (ยุ่งกับฉันอยู่ได้)

ฉันคิดว่าฉันเคยบอกคุณไปก่อนหน้านี้แล้วนะ

ฉันเดาว่าคุณไม่ได้ฟังล่ะสิ

ฉันจะรอจนถึงเช้า อาจจะให้คุณนอนหลับไปก่อน

ไม่เตือนอะไรคุณหรอก แค่รู้ไว้ว่าฉันกำลังจะจากไป

เพราะคุณเอาแต่พูดออกมาตอนหลับ โอ้ โอ้

และคุณเอาแต่ยุ่งกับฉันอยู่ได้ (ยุ่งกับฉันอยู่ได้) โอ้

 

I don't think you know this, but you're so predictable

Textin' girls behind my back and actin' like you don't

But I already know, oh oh

Yeah, I already know

ฉันไม่คิดหรอกว่าคุณจะรู้เรื่องนี้ แต่คุณมันดูออกไม่ยากอยู่แล้ว

ส่งข้อความหาหล่อนลับหลังฉันและทำเหมือนฉันไม่รู้อย่างนั้นแหละ

แต่ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ

ใช่ ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ (รู้แล้ว)

 

'Cause you've been talkin' in your sleep (you've been talkin' in your sleep), oh oh

And you've been messin' 'round on me (and you've been messin' 'round on me)

I thought I told you once before (I thought I told you once before), oh

I guess you wasn't listening (I guess you wasn't listening)

I'll wait till the morning (I'll wait till the morning)

Might just let you sleep in (might just let you sleep in)

Won't you give a warning (won't you give a warning)

Just know that I'm leavin'

'Cause you've been talkin' in your sleep (your sleep, oh oh)

And you've been messin' 'round on me (on me, on me), ooh

เพราะคุณเอาแต่พูดออกมาตอนหลับ โอ้ โอ้ (เพราะคุณเอาแต่พูดออกมาตอนหลับ)

และคุณเอาแต่ยุ่งกับฉันอยู่ได้ (คุณเอาแต่ยุ่งกับฉันอยู่ได้)

ฉันคิดว่าฉันเคยบอกคุณไปก่อนหน้านี้แล้วนะ (คิดว่าฉันเคยบอกคุณไปก่อนหน้านี้แล้ว)

ฉันเดาว่าคุณไม่ได้ฟังล่ะสิ (เดาว่าคุณไม่ได้ฟังล่ะสิ)

ฉันจะรอจนถึงเช้า (ฉันจะรอจนถึงเช้า )

อาจจะให้คุณนอนหลับไปก่อน (อาจจะให้คุณนอนหลับไปก่อน)

ไม่เตือนอะไรคุณหรอก (ไม่เตือนอะไรคุณหรอก)

แค่รู้ไว้ว่าฉันกำลังจะจากไป

เพราะคุณเอาแต่พูดออกมาตอนหลับ โอ้ โอ้ (ตอนคุณหลับไป)

และคุณเอาแต่ยุ่งกับฉันอยู่ได้ (ยุ่งกับฉันอยู่ได้) โอ้