เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Skinny Dipping – Sabrina Carpenter

วัยรุ่นวุ่นรัก เพลงใหม่จากสาว Sabrina Carpenter ซึ่งเพลงนี้จะเป็น single ที่สองของอัลบั้มใหม่ของเธอที่มีชื่อว่า skin คือจะบอกว่าเพลงนี้เป็นเพลงป็อปที่ฟังเพลินมากและ Sabrina ก็สวยมากๆ เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

It'll be a Wednesday

And I'll be going in this coffee shop

Hear the barista call an oat milk latte and your name

And I look up from my phone

And think there's no chance it's you, but it is

You'll say, "Hi", I'll say, "Hi, how are you?"

You'll say, "How's your family? How's your sister?"

I'll say, "Shannon's being Shannon"

After a minute of nonsensical chatter, you'll say

"Well, this was really nice, maybe we should do this on purpose sometime"

And it'll have been long enough that we won't harp on (Mmm-hmm)

มันจะเป็นวันพุธ

และฉันจะไปร้านกาแฟร้านนี้

ได้ยินว่าบาริสต้าร้องว่าลาเต้โอ้ตมิลค์และชื่อคุณ

และฉันก็เงยหน้าจากโทรศัพท์

คุณจะบอกว่า “สวัสดี” ฉันจะบอกว่า “สวัสดี คุณสบายดีไหม?”

คุณจะบอกว่า “บ้านคุณเป็นอย่างไรบ้าง? พี่สาวคุณเป็นอย่างไร?”

ฉันจะบอกว่า “แชนนอนก็เป็นแชนนอนแหละ”

หลังจากที่เราคุยเรื่องสัพเพเหระกันได้สักนาทีหนึ่ง คุณจะบอกว่า

“เอาล่ะ แบบนี้มันก็ดีนะ เราน่าจะนัดกันไปทำแบบนี้กันบ้าง”

และมันก็ผ่านมานานพอสมควรแล้วที่เราไม่ได้เม้ามอยกันเลย (ฮืม ฮืม)

 

Arguments in your garage

All the ways we sabotaged it (Mmm-hmm)

What it was and what it wasn't

เถียงกันในโรงรถของคุณ

เราทำร้ายจิตใจกันมาตลอด (อืม อืม)

นั้นคือสิ่งที่มันเคยเป็นและไม่เคยเป็น

 

We've been swimming on the edge of a cliff

I'm resistant, but going down with the ship

It'd bе so nice, right? Right?

If we could take it all off and just еxist

And skinny dip in water under the bridge

เราได้ว่ายน้ำไปบนขอบของหน้าผา

ฉันทนไหว แต่ลงไปพร้อมกับเรือ

มันจะโอเคใช่ไหม ใช่ไหม? ใช่ไหม?

ถ้าเราจะเลิกทุกอย่างและแค่ออกไป

และเปลือยกายเล่นน้ำใต้สะพาน

 

You'll suggest a restaurant we used to go to

And I'll say, "Won't that be too nostalgic?"

And you'll say, "Maybe, but let's do it anyway"

We won't sit at our same old table, I promise

And we won't bring up the past, we'll keep it bureaucratic

And we won't say it

But both of us, we'll be thinking about how different we are

From those scared little kids that had those (Mmm-hmm)

คุณแนะนำร้านอาหารที่เราเคยไป

และฉันจะบอกว่า “นั้นมันไม่ทำให้เรานึกถึงความหลังหรอ?”

และคุณจะบอกว่า “ก็อาจจะ แต่ก็ไปกันเถอะ”

เราจะไม่นั่งที่โต๊ะเก่าของเรา ฉันสัญญา

และเราจะไม่เอาอดีตมาพูด เราจะพยายามทำตามกฎ

และเราจะไม่พูดมันออกมา

แต่เราทั้งคู่ เราจะคิดว่าเราต่างกันมากแค่ไหน

จากเด็กๆที่ขี้กลัว ที่มีสิ่งนั้น (อืม อืม)

 

Arguments in your garage

All the ways we sabotaged it (Mmm-hmm)

What it was and what it wasn't

เถียงกันในโรงรถของคุณ

เราทำร้ายจิตใจกันมาตลอด (อืม อืม)

นั้นคือสิ่งที่มันเคยเป็นและไม่เคยเป็น

 

We've been swimming on the edge of a cliff

I'm resistant, but going down with the ship

It'd be so nice, right? Right?

If we could take it all off and just exist

And skinny dip in water under the bridge

เราได้ว่ายน้ำไปบนขอบของหน้าผา

ฉันทนไหว แต่ลงไปพร้อมกับเรือ

มันจะโอเคใช่ไหม ใช่ไหม? ใช่ไหม?

ถ้าเราจะเลิกทุกอย่างและแค่ออกไป

และเปลือยกายเล่นน้ำใต้สะพาน

 

Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha

Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha

Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha

Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha

ฮา ฮา ฮา ฮ่า

ฮา ฮา ฮา ฮ่า

ฮา ฮา ฮา ฮ่า

ฮา ฮา ฮา ฮ่า

 

We've been swimming on the edge of a cliff

I'm resistant, but going down with the ship

It'd be so nice, right? Right?

If we could take it all off and just exist

And skinny dip in water under the bridge

เราได้ว่ายน้ำไปบนขอบของหน้าผา

ฉันทนไหว แต่ลงไปพร้อมกับเรือ

มันจะโอเคใช่ไหม ใช่ไหม? ใช่ไหม?

ถ้าเราจะเลิกทุกอย่างและแค่ออกไป

และเปลือยกายเล่นน้ำใต้สะพาน