แปลเพลง Seventeen – Alessia Cara
เพลงใหม่จากอัลบั้มล่าสุด Know-It-All จากสาวน้อยแนว R&B มากความสามารถที่บอกได้เลยว่าไม่ใช่ทำนองติดหูแต่เนื้อหายังดีมีสาระมากๆ อีกด้วยค่ะ น้องพูดถึงเรื่องความจริงของชีวิตสำหรับเด็กในช่วงวัยหัวเลี้ยวหัวต่อได้น่าสนใจ เรามาแปลเพลงนี้กัน
My daddy says that life comes at you fast
We all like blades of grass
We come to prime and in time we just wither away
And it all changes
My view with a looking glass won’t catch the past
Only photographs remind us of the passing of days
Oh nothing stays the same from yesteryears
See I recall being afraid of the dark
And holding on to teddy bears
I’d wrap myself in blankets just to cover me from fears
That was then and now I’m here
And the night is mine
พ่อของฉันบอกว่าชีวิตจริงนั้นจะเกิดขึ้นเร็วมากๆ
พวกเราเหมือนกับต้นหญ้าเล็กๆ บนโลกใบใหญ่นี้แหละ
เราจะโตเต็มไวแล้วทันใดนั้นเองเราก็เหี่ยวเฉาไป
และทั้งหมดมันก็คือการเปลี่ยนแปลง
การมองตัวเองในกระจกเงานั้นไม่ได้บ่งบอกอดีตที่ผ่านมาของฉันหรอก
มีเพียงแค่รูปภาพเท่านั้นแหละที่คอยย้ำเตือนวันเวลาที่ผ่านไป
โอ้ ไม่มีอะไรคงเดิมเหมือนเมื่อวานหรอก
ดูสิว่าฉันเอาแต่กลัวความมืด
และกอดหมีเท็ดดี้ไว้
ฉันเอาผ้าห่มมาคลุมตัวเองเพื่อปกป้องตัวเองจากสิ่งที่น่ากลัว
แต่นั้นมันแต่ก่อน ตอนนี้ฉันอยู่ตรงนี้แล้ว
และช่วงเวลากลางคืนนั้นเป็นเวลาของฉัน
So hear me scream
I was too young to understand what it means
I couldn’t wait 'til I could be seventeen
I thought he lied when he said take my time to dream
Now I wish I could freeze the time at seventeen
Oh ohh ohh ohh ohh ohh, ohh ohh ohh ohh
I’m Seventeen
Oh ohh ohh ohh ohh ohh, ohh ohh ohh ohh
Seventeen
Oh ohh ohh ohh ohh ohh, ohh ohh ohh ohh
Seventeen
Now I wish I could freeze the time at seventeen
เพราะฉะนั้นฟังฉันร้องตะโกน
ฉันเคยเด็กเกินกว่าที่จะเข้าใจว่ามันหมายความว่าอย่างไร
ฉันไม่รอจนกว่าฉันจะอายุ 17 ปีหรอก
ฉันคิดว่าเขาโกหกนะที่ให้ฉันใช้เวลากับการฝันเฟื่องได้
โอ้ ฉันหวังเหลือเกินว่าฉันจะสามารถหยุดเวลาไว้ตอนอายุ 17
โอ้
ฉันอายุ 17 ปี
โอ้
17 ปี
โอ้
17 ปี
ตอนนี้ฉันหวังเหลือเกินว่าฉันจะสามารถหยุดเวลาไว้ตอนอายุ 17
My mother said don’t forget where you come from, where you’ve been
Always keep your closest friends they can't slip away
They keep you grounded
Oh keep yourself surrounded with good advice
And yeah I guess that sounded nice when I was ten
Oh but never were there truer words
In all my days I’ve ever heard
And when she told me little girl the answer is love
So those are words that I keep with me
Though the seasons change so quickly
Keep them buried in my heart
And never fought
แม่เคยบอกว่าอย่าลืมว่าคุณมาจากที่ไหน เคยอยู่ทีไหนมา
เก็บเพื่อนสนิทไว้ดีๆ อย่าให้พวกเขาหายไป
พวกเขาจะทำให้คุณเหมือนเดิม
ทำให้ตัวเองล้อมรอบไปด้วยคำแนะนำดีๆ
และใช่เลย ฉันว่ามันฟังดูดีที่เดียวเมื่อฉันอายุ 10 ขวบ
แต่ไม่ใช่คำแนะนำที่จริงที่สุดหรอก
ที่ฉันได้ยินมาทั้งชีวิตหรอก
และเมื่อเขาบอกฉันว่า สาวน้อย คำตอบของทุกสิ่งมันก็คือความรัก
เพราะฉะนั้นนี้คือคำที่ฉันเก็บไว้กับตัว
แม้ว่าฤดูการจะผันแปรไปอย่างรวดเร็ว
ให้มันฝังอยู่ในใจของฉัน
โดยไร้การขัดขืนใดๆ
So hear me scream
I was too young to understand what it means
I couldn’t wait til I could be seventeen
I thought she lied when she said take my time and breathe
Now I wish I could freeze the time at seventeen
Oh ohh ohh ohh ohh ohh, ohh ohh ohh ohh
I’m Seventeen
Oh ohh ohh ohh ohh ohh, ohh ohh ohh ohh
Seventeen
Oh ohh ohh ohh ohh ohh, ohh ohh ohh ohh
Seventeen
Now I wish I could freeze the time at seventeen
เพราะฉะนั้นฟังฉันร้องตะโกน
ฉันเคยเด็กเกินกว่าที่จะเข้าใจว่ามันหมายความว่าอย่างไร
ฉันไม่รอจนกว่าฉันจะอายุ 17 ปีหรอก
ฉันคิดว่าเขาโกหกนะที่ให้ฉันใช้เวลากับการฝันเฟื่องได้
โอ้ ฉันหวังเหลือเกินว่าฉันจะสามารถหยุดเวลาไว้ตอนอายุ 17
โอ้
ฉันอายุ 17 ปี
โอ้
17 ปี
โอ้
17 ปี
ตอนนี้ฉันหวังเหลือเกินว่าฉันจะสามารถหยุดเวลาไว้ตอนอายุ 17
I been goin on, I been growin up
I’m a know it all, I don’t know enough
See I was racing and waiting for the day that I would be old enough
Guess I’ll be patient and pace myself gotta prepare for when goings rough
ฉันใช้ชีวิตต่อไปเรื่อยๆ ฉันโตขึ้นเรื่อยๆ
ฉันจะรู้ทั้งหมด ฉันรู้ไม่พอสักที
เห็นไหมว่าฉันต่อสู้และรอคอยวันที่ฉันจะโตพอ
เดาได้เลยว่าฉันจะอดทนและเตรียมตัวเตรียมใจสำหรับวันที่ยากลำบาก
I was too young to understand what it means
I couldn’t wait til I could be seventeen
I thought she lied when she said "take your time to breathe"
Now I wish I could freeze the time at seventeen
Oh ohh ohh ohh ohh ohh, ohh ohh ohh ohh
I’m Seventeen
Oh ohh ohh ohh ohh ohh, ohh ohh ohh ohh
Seventeen
Oh ohh ohh ohh ohh ohh, ohh ohh ohh ohh
Seventeen
Now I wish I could freeze the time at seventeen
เพราะฉะนั้นฟังฉันร้องตะโกน
ฉันเคยเด็กเกินกว่าที่จะเข้าใจว่ามันหมายความว่าอย่างไร
ฉันไม่รอจนกว่าฉันจะอายุ 17 ปีหรอก
ฉันคิดว่าเขาโกหกนะที่ให้ฉันใช้เวลากับการฝันเฟื่องได้
โอ้ ฉันหวังเหลือเกินว่าฉันจะสามารถหยุดเวลาไว้ตอนอายุ 17
โอ้
ฉันอายุ 17 ปี
โอ้
17 ปี
โอ้
17 ปี
ตอนนี้ฉันหวังเหลือเกินว่าฉันจะสามารถหยุดเวลาไว้ตอนอายุ 17