เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Season In The Sun – Terry Jacks

Season In The Sun เป็นเพลงที่ถูกดัดแปลงเป็นภาษาอังกฤษจากเพลงภาษาเบลเยี่ยมชื่อเพลง Le Moribond (The Dying Man) แต่งโดย Jacques Brel และถูกดัดแปลงเนื้อเพลงเป็นภาษาอังกฤษโดยนักแต่งเพลงชาวอเมริกันชื่อ Rod McKuen ก่อนที่จะโด่งดังไปทั่วโลกในเวอร์ชั่นของ Terry Jacks นักร้องชาวแคนาดา เป็นบทเพลงที่เมโลดี้ไพเราะมาก บอกเล่าถึงการบอกลาเพื่อนรักและครอบครัวของผู้ชายคนหนึ่งที่กำลังจะตาย

 

Goodbye to you, my trusted friend

We've known each other since we were nine or ten

Together we've climbed hills and trees

Learned of love and ABC's

Skinned our hearts and skinned our knees

ลาก่อนนะ เพื่อนรักที่ฉันเชื่อใจอยู่เสมอ

พวกเรารู้จักกันมาตั้งกะ 9 หรือ 10 ขวบได้มั้ง

เราปีนต้นไม้และเนินเขาเล่น

แถมยังเรียนรู้เรื่องความรักและ ABCs มาด้วยกันอีก

มันปรากฏอยู่ในหัวใจเรา และรอยแผลถลอกบนเข่าของเราด้วย

 

Goodbye, my friend, it's hard to die

When all the birds are singing in the sky

Now that spring is in the air

Pretty girls are everywhere

Think of me and I'll be there

ลาก่อนนะเพื่อน การที่จะต้องตายนี่มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย

ในขณะที่นกทั้งหลายยังคงขับขานบทเพลงอยู่บนฟ้า

ฤดูใบไม้ผลิก็มาถึงแล้ว

แล้วก็มีสาวงามอยู่เต็มไปหมด

คิดถึงฉันนะ แล้วฉันจะอยู่ที่นั่นกับพวกนาย …

 

We had joy, we had fun, we had seasons in the sun

But the hills that we climbed were just seasons out of time

เราได้ผ่านความสุขร่วมกัน เราได้ผ่านความสนุกสนาน เราได้ผ่านฤดูกาลที่มีแสงอาทิตย์สาดส่องมาด้วยกัน

แต่ช่วงเวลาที่เราเคยไปปีนเขาด้วยกัน เป็นเพียงฤดูกาลที่กำลังจะจบลง

 

Goodbye, Papa, please pray for me

I was the black sheep of the family

You tried to teach me right from wrong

Too much wine and too much song

Wonder how I got along

พ่อครับ ลูกขอลาก่อน สวดอ้อนวอนให้ลูกด้วยนะ

ผมเป็นเหมือนดังแกะดำของบ้านเรา

พ่อพยายามสอนสิ่งดีๆให้ผมมาตลอด

ผ่านไวน์หลายขวดและบทเพลงอีกมากมาย

ผมถึงผ่านทุกสิ่งทุกอย่างมาได้นี่ไง

 

Goodbye, Papa, it's hard to die

When all the birds are singing in the sky

Now that the spring is in the air

Little children everywhere

When you see them I'll be there

ลาก่อนนะครับพ่อ การที่จะต้องตายนี่มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย

ในขณะที่นกทั้งหลายยังคงขับขานบทเพลงอยู่บนฟ้า

ฤดูใบไม้ผลิก็มาถึงแล้ว

แล้วก็มีเด็กเล็กๆอยู่เต็มไปหมดทุกที่

ถ้าพ่อได้เจอพวกเค้า ให้รู้ไว้นะครับว่าผมจะอยู่ที่นั่นกับพ่อ

 

We had joy, we had fun, we had seasons in the sun

But the wine and the song like the seasons have all gone

We had joy, we had fun, we had seasons in the sun

But the wine and the song like the seasons have all gone

เราได้ผ่านความสุขร่วมกัน เราได้ผ่านความสนุกสนาน เราได้ผ่านฤดูกาลที่มีแสงอาทิตย์สาดส่องมาด้วยกัน

แต่ช่วงเวลาที่เราเคยไปปีนเขาด้วยกัน เป็นเพียงฤดูกาลที่กำลังจะจบลง

เราได้ผ่านความสุขร่วมกัน เราได้ผ่านความสนุกสนาน เราได้ผ่านฤดูกาลที่มีแสงอาทิตย์สาดส่องมาด้วยกัน

แต่ช่วงเวลาที่เราเคยไปปีนเขาด้วยกัน เป็นเพียงฤดูกาลที่กำลังจะจบลง

 

Goodbye, Michelle, my little one

You gave me love and helped me find the sun

And every time that I was down

You would always come around

And get my feet back on the ground

ลาก่อนมิเชล แม่ตัวเล็กของฉัน

เธอได้มอบความรักและทำให้ฉันเหมือนได้พบกับแสงตะวัน

เวลาที่ฉันท้อแท้ เธอจะเข้ามาหาอยู่เสมอ

และปลอบโยนฉันให้ลุกขึ้นยืนได้อีกครั้ง

 

Goodbye, Michelle, it's hard to die

When all the birds are singing in the sky

Now that the spring is in the air

With the flowers everywhere

I wish that we could both be there

ลาก่อนนะที่รัก การที่จะต้องตายนี่มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย

ในขณะที่นกทั้งหลายยังคงขับขานบทเพลงอยู่บนฟ้า

ฤดูใบไม้ผลิก็มาถึงแล้ว

แล้วก็มีดอกไม้บานสะพรั่งเต็มไปหมด

ฉันอยากให้พวกเราได้ไปอยู่ท่ามกลางดอกไม้นั่นด้วยกันจัง

 

We had joy, we had fun

We had seasons in the sun

But the stars we could reach

Were just starfish on the beach

เราได้ผ่านความสุขร่วมกัน เราได้ผ่านความสนุกสนาน มาด้วยกัน

เราได้ผ่านฤดูกาลที่มีแสงอาทิตย์สาดส่องมาด้วยกัน

แต่ดาวที่เราสามารถเอื้อมคว้าได้นั้น

คงคว้าได้แค่เพียงปลาดาวบนชายหาดเท่านั้นแหล่ะ

 

We had joy, we had fun

We had seasons in the sun

But the stars we could reach

Were just starfish on the beach

เราได้ผ่านความสุขร่วมกัน เราได้ผ่านความสนุกสนาน มาด้วยกัน

เราได้ผ่านฤดูกาลที่มีแสงอาทิตย์สาดส่องมาด้วยกัน

แต่ดาวที่เราสามารถเอื้อมคว้าได้นั้น

คงคว้าได้แค่เพียงปลาดาวบนชายหาดเท่านั้นแหล่ะ

 

We had joy, we had fun

We had seasons in the sun

But the wine and the song

Like the seasons have all gone

เราได้ผ่านความสุขร่วมกัน เราได้ผ่านความสนุกสนาน มาด้วยกัน

เราได้ผ่านฤดูกาลที่มีแสงอาทิตย์สาดส่องมาด้วยกัน

และไวน์เหล่านั้นและบทเพลงทั้งหมดของเรา

กำลังจะกลายเป็นดั่งฤดูกาลที่กำลังจะผ่านพ้นไป

 

All our lives we had fun

We had seasons in the sun

But the hills that we climbed

Were just seasons out of time

เราได้ผ่านความสุขร่วมกันในชีวิต

เราได้ผ่านฤดูกาลที่มีแสงอาทิตย์สาดส่องมาด้วยกัน

แต่ช่วงเวลาที่เราเคยไปปีนเขาด้วยกัน

เป็นเพียงฤดูกาลที่กำลังจะจบลง

About Madx (34 Articles)
นักร้องนำวง LAST MAN LAUGH