เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Grip – Seeb, Bastille

Single จากการทำงานร่วมกันของ Seeb และ Bastilleในอัลบั้มชื่อว่า Other People's Heartache (Pt. 4) ของ Bastille ในเพลงนี้นอกจาก เพลงจะเพราะแล้ว MV ก็น่ารักและสร้างสรรค์ ถือว่าเป็นงานน้ำดีค่ะ เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

As the night time bleeds into the day

Tomorrow spills across the sky

And the sun’s a harsh reminder why

We are feeling barely human

เมื่อกลางคืนค่อยๆ แปลเปลี่ยนเป็นกลางวัน

วันพรุ่งนี้ก้าวข้ามผ่านพ้นท้องฟ้า

และพระอาทิตย์ก็ย้ำเตือนอย่างหนักหนาว่าเพราะเหตุใด

เรากำลังรู้สึกเหมือนแทบจะไม่เป็นมนุษย์อยู่แล้ว

 

We don’t know what’s good for us

'Cause if we did, we might not do it

Who knows where our limits lie?

We won’t discover ‘til we push it

เราไม่รู้ว่าอะไรที่ดีสำหรับเรา

เพราะถ้าเราทำลงไปแล้ว เราอาจจะไม่ทำก็ได้

ใครจะรู้ว่าลิมิตของเราอยู่ตรงไหน?

เราไม่ค้นพบมันบอกจนกว่าเราจะไปถึงลิมิตของเรา

 

I should just walk away, walk away

But it grips me, it grips me

When I should call it a day and make my way

Oh, it grips me

'Cause the devil’s got my arms

('Cause the devil's got my arms)

And it pulls me back into the night

When I should just walk away, away

Oh, it grips me

'Cause the devil’s got my arms

'Cause the devil's got my arms

And it pulls me back into the night

ฉันควรจะแค่เดินหนีไป เดินหนีไป

แต่มันคว้าฉันไว้ คว้าฉันไว้

เมื่อฉันควรจะจบและไปตามทางของฉัน

โอ้ มันคว้าฉันเอาไว้

เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว

(เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว)

และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด

ฉันควรจะแค่เดินหนีไป เดินหนีไป

โอ้ มันคว้าฉันเอาไว้

เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว

เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว

และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด

 

We got drunk on this unholy wine

To deliver us from our old minds

The promise of a better time

'Til we’re feeling barely human

เรามัวเมาไปกับไวน์ที่ไม่ศักดิ์สิทธิ์

เพื่อที่จะส่งเราไปสู่ความคิดแบบเก่าๆ ที่เราเคยมี

สัญญาของเวลาที่ดีขึ้น

จนกว่าเรากำลังรู้สึกเหมือนแทบจะไม่เป็นมนุษย์อยู่แล้ว

 

We don’t know what’s good for us

'Cause if we did, we might not do it

Who knows where our limits lie?

We won’t discover ‘til we push it

เราไม่รู้หรอกว่าอะไรดีสำหรับเรา

เพราะถ้าเราทำลงไปแล้ว เราอาจจะไม่ทำก็ได้

ใครจะรู้ว่าลิมิตของเราอยู่ตรงไหน?

เราไม่ค้นพบมันบอกจนกว่าเราจะไปถึงลิมิตของเรา

 

'Cause the devil's got my arms

('Cause the devil's got my arms)

And it pulls me back into the night

When I should just walk away, away

Oh, it grips me

'Cause the devil's got my arms

And it pulls me back into the night

The devil's got my arms

And it pulls me back into the night

เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว

(เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว)

และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด

ฉันควรจะแค่เดินหนีไป เดินหนีไป

โอ้ มันคว้าฉันเอาไว้

เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว

และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด

เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว

และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด

 

I would rather forget and wash my memory clean

Oh, I would rather forget and wash my memory clean

I would rather forget (I would rather forget)

Wash my memory clean (Wash my memory clean)

I would rather forget (I would rather forget)

Wash my memory clean

ฉันลืมและล้างความทรงจำในสมองไปเสียซะดีกว่า

โอ้ ฉันลืมและล้างความทรงจำในสมองไปเสียซะดีกว่า

ฉันลืมไปซะดีกว่า (ฉันลืมไปเลยดีกว่า)

ล้างความทรงจำให้หมด (ล้างความทรงจำให้หมด)

ฉันลืมไปซะดีกว่า (ฉันลืมไปเลยดีกว่า)

ล้างความทรงจำให้หมด

 

'Cause the devil's got my arms

And it pulls me back into the night

The devil's got my arms

'Cause the devil's got my arms

And it pulls me back into the night

And it pulls me back into the night

เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว

และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด

เพราะปีศาจจับแขนฉันเอาไว้แล้ว

และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด

และมันดึงฉันกลับไปสู่ความมืดมิด