เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Gasoline – Halsey

เดี๊ยนรัก Helsey เพราะเพลงของนางโดนใจเดี๊ยน สำหรับเพลงนี้ก็ปล่อยออกมานานแล้วแหละ แต่เดี๊ยนเห็นว่าเนื้อเพลงมันน่าสนใจดีเข้ากับยุคนี้เลยที่คนหลายคนบางทีก็ลืมความเป็นตัวเองไปและเอาแต่ทำตามคนอื่นเพื่อให้คนอื่นยอมรับและบางทีก็มานั่งเสียใจภายหลัง สำหรับใครที่กำลังเป็นอย่างนี้อยู่นะคะ เดี๊ยนเข้าใจว่ามันเป็นกฏพื้นฐานของมนุษย์ที่จะต้องการความรักและการยอมรับจากสังคม แต่ว่าอยากจะบอกว่าคนเราเกิดมาครั้งเดียวนะคะ ทำไมเราไม่ทำทุกอย่างเพื่อตัวเอง (โดยไม่เดือดร้อนคนอื่นล่ะ) ยังไงเดี๊ยนก็มองว่าเป็นตัวเองดีที่สุดค่ะ เอาละ เรามาแปลเพลงนี้กัน  

 

Halsey-Facts

 

Are you insane like me? Been in pain like me?

Bought a hundred dollar bottle of champagne like me?

Just to pour that motherfucker down the drain like me?

Would you use your water bill to dry the stain like me?

คุณบ้าเหมือนฉันไหม จมอยู่ในความเจ็บช้ำเหมือนฉันหรือเปล่า

ซื้อแชมเปญขวดละเป็นพันๆ ดอลล่าเหมือนฉันไหม

และสุดท้ายก็เทแม่งทิ้งไปเหมือนฉันหรือเปล่า

คุณน้ำมาเช็ดคราบมันออกเหมือนฉันหรือไม่

 

Are you high enough without the Mary Jane like me?

Do you tear yourself apart to entertain like me?

Do the people whisper ‘bout you on the train like me?

Saying that "you shouldn't waste your pretty face" like me?

คุณเมาได้โดยไม่ต้องใช้ยาเหมือนกับฉันหรือเปล่า

คุณทำร้ายความรู้สึกตัวเองเพื่อทำให้คนอื่นมีความสุขเหมือนฉันไหม

คนอื่นๆ นินทาคุณบนรถไฟเหมือนกับที่ฉันโดนไหม

พวกเขาคุณว่า “หน้าตาก็ดี ทำไมทำตัวแบบนี้” เหมือนที่ฉันโดนหรือไม่

 

And all the people say

"You can't wake up, this is not a dream

You're part of a machine, you are not a human being

With your face all made up, living on a screen

Low on self esteem, so you run on gasoline"

แล้วพวกเขาเอาแต่บอกว่า

คุณไม่ควรจะตื่นนะ นี้มันไม่ใช่ความฝัน

คุณคือส่วนหนึ่งของเครื่องจักร คุณมันไม่ใช่มนุษย์

หน้าของคุณถูกปั้นแต่งขึ้น เพื่อที่จะโชว์บนหน้าจอ

ไม่มีความเชื่อมั่นในตัวเอง คุณอยู่ได้ก็ด้วยน้ำมันนั้นแหละ (เหมือนจะบอกว่าเป็นหุ่นยนต์ที่อยู่ได้ด้วยน้ำมัน ไม่สามารถอยู่ด้วยตัวเองได้)

 

 (Oh, ooh oh, ooh oh, oh)

I think there’s a flaw in my code

(Oh, ooh oh, ooh oh, oh)

These voices won’t leave me alone

Well my heart is gold and my hands are cold

โอ้

ฉันคิดว่ามันกำลังไหลเวียนอยู่ในตัวฉัน

โอ้

และเสียงเหล่านี้ไม่มีวันปล่อยฉันไป

หัวใจของฉันกลายเป็นทอง และมือก็เย็นเฉียบ (เหมือนกับส่วนประกอบของหุ่นยนต์)

 

Are you deranged like me? Are you strange like me?

Lighting matches just to swallow up the flame like me?

Do you call yourself a fucking hurricane like me?

Pointing fingers cause you'll never take the blame like me?

คุณถูกทำให้เสียสมดุลเหมือนฉันไหม คุณเป็นคนประหลาดเหมือนฉันรึเปล่า

จุดไม่ขีดไฟ เพียงเพื่อจะกลืนไฟเหมือนฉันหรือไม่ (น่าจะหมายความว่าจุดแสงไม้ขีดไฟ ไม่ใช่เพื่อจะนำทาง แต่กลับเพื่อทำให้คนอื่นสนุกสนาน)

คุณจะเรียกตัวเองว่าพายุที่บ้าคลั่งเหมือนฉันหรือไม่

เอาแต่ชี้นิ้วโยนความผิดให้คนอื่นเพราะไม่เคยรับความผิดพลาดเหมือนฉันหรือเปล่า

 

And all the people say

"You can't wake up, this is not a dream

You're part of a machine, you are not a human being

With your face all made up, living on a screen

Low on self esteem, so you run on gasoline"

แล้วพวกเขาเอาแต่บอกว่า

คุณไม่ควรจะตื่นนะ นี้มันไม่ใช่ความฝัน

คุณคือส่วนหนึ่งของเครื่องจักร คุณมันไม่ใช่มนุษย์

หน้าของคุณถูกปั้นแต่งขึ้น เพื่อที่จะโชว์บนหน้าจอ

ไม่มีความเชื่อมั่นในตัวเอง คุณอยู่ได้ก็ด้วยน้ำมันนั้นแหละ

 

 (Oh, ooh oh, ooh oh, oh)

I think there’s a flaw in my code

(Oh, ooh oh, ooh oh, oh)

These voices won’t leave me alone

Well my heart is gold and my hands are cold

โอ้

ฉันคิดว่ามันกำลังไหลเวียนอยู่ในตัวฉัน

โอ้

และเสียงเหล่านี้ไม่มีวันปล่อยฉันไป

หัวใจของฉันกลายเป็นทอง และมือก็เย็นเฉียบ (เหมือนกับส่วนประกอบของหุ่นยนต์)