เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Bad to You – Ariana Grande, Normani & Nicki Minaj

อีกหนึ่งเพลงเพื่อนหญิงพลังหญิงจากตัวแม่ของวงการอย่าง Ariana Grande Normani และ Nicki Minaj โดยเป็นเพลงประกอบภาพยนต์ฟอร์มใหญ่ของปีอย่าง Charlie’s Angels  ซึ่งเพลงนี้ค่อนข้างดีงามเชียวค่ะ เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

Hello, Charlie (Ooh)

Ariana, Normani (Ooh)

Uh, let's go

สวัสดี ชาร์ลี (โอ้)

อาเรียอาน่า นอร์มานี (โอ้)

โอ้ ไปเลย  

 

Baby, I've been feedin' the addiction

Flyin' from there and back, felt like an acrobat

Brown eyed, so I fell into submission

Eager to catch myself, like what the hell?

ที่รัก ฉันเอาแต่เติมเต็มความเสพติดของฉัน

บินไปบินมา รู้สึกเหมือนเป็นนักกายกรรม

ตาสีน้ำตาล เพราะงั้นเลยยอมจำนน

กระหายที่จะเข้าใจความเป็นตัวเอง เหมือนกับอะไรกันนักกันหนา?

 

Now we pull your chain

Just to wake you up, wake you up

Push you 'til you break

Now you're steppin' up, steppin' up, ah, ah

ตอนนี้เราดึงโซ่ตรวนของคุณ

เพื่อที่จะปลุกคุณให้ตื่น ปลุกคุณให้ตื่น

ดึงคุณจนกระดูกหัก

ตอนนี้คุณกำลังไต่ขึ้นไป ไต่ขึ้นไป อ๊า อ๊า

 

Why are you only good to me

When I'm bad to you?

Why are you only?

Why are you only good to me (Yeah, yeah, yeah)

When I'm bad to you?

Why are you only?

Loving you and hating you is in, depending on the day

Tell me why are you only good to me (Yeah, yeah, yeah)

When I'm bad to you?

Why are you only?

ทำไมคุณต้องดีกับฉันนัก

เมื่อฉันร้ายกับคุณเหลือเกิน?

ทำไมคุณต้องแบบว่า?

ทำไมคุณต้องดีกับฉันเหลือเกิน (ใช่ ใช่ ใช่)

เมื่อฉันร้ายกับคุณเหลือเกิน?

ทำไมคุณต้องแบบว่า?

บางวันก็รัก บางวันก็เกลียดคุณ ขึ้นอยู่กับอารมณ์แต่ละวัน

บอกฉันสิว่าทำไมคุณต้องดีกับฉันนัก (ใช่ ใช่ ใช่)

เมื่อฉันร้ายกับคุณเหลือเกิน?

ทำไมคุณต้องแบบว่า?

 

Stopped thinking like a victim

This time, I'll throw it back

Boy, can you handle that?

Got you trippin', gave you no attention

That's when I figured out what you're about

หยุดคิดเหมือนเป็นเหยื่อ

ครั้งนี้ ฉันจะปามันกลับไป

พ่อหนุ่ม คุณรับไหวหรอ?

ทำให้คุณเสียอาการ ไม่สนใจคุณ

นั้นคือสิ่งที่ทำให้ฉันคิดเกี่ยวกับคุณ

 

Now we pull your chain

Just to wake you up (Yeah), wake you up (Yeah)

Push you 'til you break

Now you're steppin' up, steppin' up, ah, ah

ตอนนี้เราดึงโซ่ตรวนของคุณ

เพื่อที่จะปลุกคุณให้ตื่น ปลุกคุณให้ตื่น

ดึงคุณจนกระดูกหัก

ตอนนี้คุณกำลังไต่ขึ้นไป ไต่ขึ้นไป อ๊า อ๊า

 

Why are you only good to me (Hey)

When I'm bad to you?

Why are you only?

Why are you only good to me (Yeah, yeah, yeah, yeah)

When I'm bad to you? (So bad)

Why are you only?

Loving you and hating you is in, depending on the day

Tell me why are you only good to me (Yeah, yeah, yeah)

When I'm bad to you?

Why are you only?

ทำไมคุณต้องดีกับฉันนัก

เมื่อฉันร้ายกับคุณเหลือเกิน?

ทำไมคุณต้องแบบว่า?

ทำไมคุณต้องดีกับฉันเหลือเกิน (ใช่ ใช่ ใช่)

เมื่อฉันร้ายกับคุณเหลือเกิน?

ทำไมคุณต้องแบบว่า?

บางวันก็รัก บางวันก็เกลียดคุณ ขึ้นอยู่กับอารมณ์แต่ละวัน

บอกฉันสิว่าทำไมคุณต้องดีกับฉันนัก (ใช่ ใช่ ใช่)

เมื่อฉันร้ายกับคุณเหลือเกิน?

ทำไมคุณต้องแบบว่า?

 

Mm, ayo

Why you only nice when I get bad, boy? Psha

Get back on your job like you employed, boy, psha

You know that I'm saucy, got that sauce, soy, psha

I ain't 'bout to stay up on this merry-go-round and round

'Cause we go 'round and 'round

But I don't want no clowns around me (Brrr)

I tell him, "Who is you cuffin'?"

I got him huffin' and puffin'

He keep on callin' me "baby"

Like I'm a bun in the oven

I said

อืม เอโย

ทำไมคุณช่างแสนดีเมื่อฉันเป็นนางมารร้าย พ่อหนุ่ม? ไม่อยากจะเชื่อ

คุณจริงจังและน่าเชื่อถือมากเลย พ่อหนุ่ม ไม่อยากจะเชื่อ

คุณก็รู้ว่าฉันกลมกล่อมแค่ไหน เหมือนจิ้มซอสอะ โชยุ ไม่อยากจะเชื่อ

ฉันไม่ได้อยากจะอยู่บนม้าหมุนไปตลอดนะ

เพราะเรากลับไปกลับมาเหมือนกับม้าหมุน

แต่ฉันไม่อยากจะให้มีตัวตลกอยู่รอบๆ ฉันหรอกนะ (เบื่อ)

ฉันบอกเขา “ใครกันที่คุณใส่กุญแจมือ”?

ฉันทำให้เขาหงุดหงิดฮึดฮัด

เขาเอาแต่เรียกฉันว่าที่รัก

เหมือนฉันเป็นก้อนขนมปังในเตาอบ

ฉันบอกแล้วว่า

 

Why are you only good to me (Oh yeah)

When I'm bad to you? (When I'm bad to you)

Why are you only?

Why are you only good to me (Oh, oh, eh)

When I'm bad to you? (When I'm bad to you)

Why are you only?

Loving you and hating you is in, depending on the day

Tell me why are you only good to me (So good, uh)

When I'm bad to you?

Why are you only?

ทำไมคุณต้องดีกับฉันนัก

เมื่อฉันร้ายกับคุณเหลือเกิน?

ทำไมคุณต้องแบบว่า?

ทำไมคุณต้องดีกับฉันเหลือเกิน (ใช่ ใช่ ใช่)

เมื่อฉันร้ายกับคุณเหลือเกิน?

ทำไมคุณต้องแบบว่า?

บางวันก็รัก บางวันก็เกลียดคุณ ขึ้นอยู่กับอารมณ์แต่ละวัน

บอกฉันสิว่าทำไมคุณต้องดีกับฉันนัก (ใช่ ใช่ ใช่)

เมื่อฉันร้ายกับคุณเหลือเกิน?

ทำไมคุณต้องแบบว่า?