แปลเพลง Bad Dream – Cannons
เพลงป็อปเพราะๆ แบบ indie electro-funk ที่มีกลิ่นอายย้อนยุค ฟังสนุก โยกหัวตามได้จากวง Cannons โดยในเพลงนี้ โดยวงยังรับบทเป็น Producer เองด้วยล่ะ เก่งมากๆ เลยค่ะ เรามาแปลเพลงนี้กัน
I bought a ticket to your show
Did you see me? Did you know?
I was standing in the back row
With the lights down low
ฉันซื้อตั๋วเพื่อไปงานแสดงของคุณ
คุณเห็นฉันไหม? คุณรู้ไหม?
ฉันยืนอยู่แถวหลังนะ
ด้วยแสงไฟสลัวๆ
I couldn't think of the right words
Now it's just too late
Now you're somebody's baby
So I'll be on my way
ฉันไม่อาจจะคิดหาคำพูดที่ถูกต้อง
ตอนนี้มันสายเกินไปแล้ว
ตอนนี้คุณเป็นแฟนของใครสักคน
เพราะงั้น ฉันจะไปตามทางของฉัน
I been living in a bad dream
I been living in a bad, bad dream
ฉันเอาแค่ใช้ชิวิตในความฝันแย่ๆ
ฉันเอาแต่ใช้ชีวิตในความฝันแย่ๆ ฝันแย่ๆ
I wish that somebody would wake me
Don't like this feeling, won't you shake me?
'Cause any more might break me
And you'll never know
ฉันหวังว่าใครสักคนจะมาปลุกฉัน
ไม่ชอบความรู้สึกนี้เลย คุณไม่เขย่าตัวฉันหน่อยหรือ?
เพราะหากมีอะไรอีกนิด มันอาจจะทำให้ฉันแหลกสลาย
และคุณจะไม่มีทางรู้
I couldn't think of the right words
Now it's just too late
Now you're somebody's baby
So I'll be on my way
ฉันไม่ควรจะคิดถึงคำพูดที่ถูกต้อง
ตอนนี้มันสายเกินไปแล้ว
ตอนนี้คุณเป็นที่รักของใครก็ไม่รู้
เพราะงั้น ฉันจะไปตามทางของฉัน
I been living in a bad dream
I been living in a bad, bad dream
Sleepwalking through a sad scene
I been living in a bad, bad dream
I been living in a bad dream
I been living in a bad, bad dream
Sleepwalking through a sad scene
I been living in a bad, bad dream
I been living in a bad dream
ฉันเอาแค่ใช้ชีวิตในความฝันแย่ๆ
ฉันเอาแต่ใช้ชีวิตในความฝันแย่ๆ ฝันแย่ๆ
เดินกึ่งหลับกึ่งตื่นผ่านฉากแย่ๆ
ฉันเอาแค่ใช้ชีวิตในความฝันแย่ๆ ฝันแย่ๆ
ฉันเอาแค่ใช้ชีวิตในความฝันแย่ๆ
ฉันเอาแค่ใช้ชีวิตในความฝันแย่ๆ ฝันแย่ๆ
เดินกึ่งหลับกึ่งตื่นผ่านฉากแย่ๆ
ฉันเอาแค่ใช้ชีวิตในความฝันแย่ๆ ฝันแย่ๆ
ฉันเอาแค่ใช้ชีวิตในความฝันแย่ๆ