เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง 7 Summers – Morgan Wallen

NASHVILLE, TENNESSEE - FEBRUARY 10: Morgan Wallen performs at All for the Hall: Under the Influence Benefiting the Country Music Hall of Fame and Museum at Bridgestone Arena on February 10, 2020 in Nashville, Tennessee. (Photo by Jason Kempin/Getty Images for Country Music Hall of Fame and Museum)

เพลงคันทรี่เพราะๆ จากศิลปินหนุ่มชาวอเมริกันอย่าง Morgan Wallen ที่ขอบอกได้เลยว่าฟังสบายมาก และเพลงก็ดีมากๆ อยากจะหยิบมาแปลให้เพื่อนๆ ฟังกัน โดยเพลงนี้จะอยู่ในอัลบั้มปี 2020 ของเขาด้วย เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

Yeah, you used to talk about

Getting even further South

Somewhere where the summer lasted all year 'round

Probably got a big ol' diamond on your hand right now

Maybe a baby or a couple by now

Long driveway to a big white house

ใช่แล้ว คุณเคยพูดเรื่อง

ไปทางใต้ให้ไกลกว่าเดิม

บางที่ที่มีฤดูร้อนตลอดทั้งปี

บางทีก็มีเพชรในมือของคุณตอนนี้

บางทีก็มีลูกคนหรือสองคนเลยตอนนี้

ทางรถขับยาวๆ ไปยังบ้านสีขาวขนาดใหญ่

 

But I wonder when you're drinking if you

Find yourself thinking about

That boy from East Tennessee

And I know we both knew better

But we still said forever

And that was seven summers

Of Coke and Southern Comfort

Were we dumb or just younger, who knows?

Back then, you used to love the river

And sippin' on a sixer with me

Does it ever make you sad to know

That was seven summers ago?

แต่ฉันสงสัยว่าตอนที่คุณกำลังดื่ม

คุณกำลังคิดถึงเรื่อง

เด็กผู้ชายที่มาจากทางตะวันออกของเทนเนสซีไหม

และฉันรู้ว่าเราทั้งคู่รู้ดีกว่า

แต่เราก็ยังพูดว่าตลอดไปออกไป

และนั่นมันก็ผ่านหน้าร้อนมา 7 ปีแล้ว

มีทั้งโค้กและความสบายของทางใต้

ที่ที่เราโง่และเด็กกว่านี้ ใครจะไปรู้?

กลับไปตอนนั้น คุณเคยรักสายน้ำ

และจิบประมาณครึ่งโหลกับฉัน

มันทำให้คุณเศร้าที่จะรู้ว่า

นั้นมันก็หน้าร้อน 7 ครั้งที่แล้ว?

 

Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

 

Yeah, I bet your daddy's so proud

Of how his little girl turned out

Think she dodged a bullet

Of a good old boy like me

'Cause I still

Go drinkin', same friends on Friday

Bought a few acres, couple roads off the highway

Guess you never saw things my way anyway

ใช่แล้ว ฉันหวังว่าพ่อของคุณจะภูมิใจนะ

กับสิ่งที่ลูกสาวของเขาเป็นตอนนี้

คิดว่าหล่อนรอดเรื่องไม่ดีในการ

คบกับเด็กผู้ชายแสนดีคนเก่าอย่างฉันไปได้

เพราะฉันยังคง

ไปดื่ม กับเพื่อนเดิมๆ ในวันศุกร์

ซื้อที่สักสองสามเอเคอร์ ถนนสักสองสายออกจากทางหลวง

เดาว่าคุณไม่เคยได้เห็นสิ่งต่างๆ ในแบบที่ฉันเห็นอยู่แล้ว

 

But I wonder when you're drinking if you

Find yourself thinking about

That boy from East Tennessee

And I know we both knew better

But we still said forever

And that was seven summers

Of Coke and Southern Comfort

Were we dumb or just younger, who knows?

Back then, you used to love the river

And sippin' on a sixer with me

Does it ever make you sad to know

That was seven summers ago?

แต่ฉันสงสัยว่าตอนที่คุณกำลังดื่ม

คุณกำลังคิดถึงเรื่อง

เด็กผู้ชายที่มาจากทางตะวันออกของเทนเนสซีไหม

และฉันรู้ว่าเราทั้งคู่รู้ดีกว่า

แต่เราก็ยังพูดว่าตลอดไปออกไป

และนั่นมันก็ผ่านหน้าร้อนมา 7 ปีแล้ว

มีทั้งโค้กและความสบายของทางใต้

ที่ที่เราโง่และเด็กกว่านี้ ใครจะไปรู้?

กลับไปตอนนั้น คุณเคยรักสายน้ำ

และจิบประมาณครึ่งโหลกับฉัน

มันทำให้คุณเศร้าที่จะรู้ว่า

นั้นมันก็หน้าร้อน 7 ครั้งที่แล้ว?

 

Ooh

Seven summers ago (Ooh-ooh, ooh-ooh)

Seven summers ago (Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)

โอ้

โอ้ เจ็ดหน้าร้อนที่แล้ว (โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)

โอ้ เจ็ดหน้าร้อนที่แล้ว (โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)

 

Yeah, I wonder when you're drinking if you

Find yourself thinking about

That boy from East Tennessee

And I know we both knew better

But we still said forever

And that was seven summers

Of Coke and Southern Comfort

Were we dumb or just younger, who knows?

Back then, you used to love the river

And sippin' on a sixer with me

Does it ever make you sad to know

That was seven summers ago?

แต่ฉันสงสัยว่าตอนที่คุณกำลังดื่ม

คุณกำลังคิดถึงเรื่อง

เด็กผู้ชายที่มาจากทางตะวันออกของเทนเนสซีไหม

และฉันรู้ว่าเราทั้งคู่รู้ดีกว่า

แต่เราก็ยังพูดว่าตลอดไปออกไป

และนั่นมันก็ผ่านหน้าร้อนมา 7 ปีแล้ว

มีทั้งโค้กและความสบายของทางใต้

ที่ที่เราโง่และเด็กกว่านี้ ใครจะไปรู้?

กลับไปตอนนั้น คุณเคยรักสายน้ำ

และจิบประมาณครึ่งโหลกับฉัน

มันทำให้คุณเศร้าที่จะรู้ว่า

นั้นมันก็หน้าร้อน 7 ครั้งที่แล้ว?

 

Ooh

Seven summers ago (Ooh-ooh, ooh-ooh)

Seven summers ago (Ooh, ooh-ooh)

โอ้

โอ้ เจ็ดหน้าร้อนที่แล้ว (โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)

โอ้ เจ็ดหน้าร้อนที่แล้ว (โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)

https://www.youtube.com/watch?v=Db_mZ_2gtLg