เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง 17 – Zhavia

เพลงจากสาวเก๋อย่าง ที่เหมือนว่าจะบอกเล่าเรื่องราวชีวิตของตัวเองที่รันทดมาก่อน เดี๊ยนว่าเป็นเพลงที่ดีและบอกเล่าเรื่องราวของความพยายามของเด็กสาวคนหนึ่งที่อยากจะประสบความำเร็จได้ดีมากๆ ทำนองจะมาเป็นสไตล์แรปดิบๆ หน่อยๆ ที่เดี๊ยนว่าหาได้ยากจากศิลปินเด็กรุ่นนี้ ชอบค่ะ เก๋ดี และลุคของน้องที่ทำให้เดี๊ยนนึกถึง Christina Aguilera ตอนที่ประกาศความเป็นตัวเองแรกๆ  เรามาแปลเพลงนี้จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า  17 ของเธอกันเลย

 

Hit-Boy

Uh

ทำคะแนนเลย

โอ้

 

I grew up in Norwalk

Hanging by the donut shop

Didn't have a car

So we used to have to walk the block

I was only six years old, I was running

Cold bare feet when the storm started coming

Mama worked two jobs

Couldn't keep the fridge stocked

Used to eat popcorn for dinner with the soda pop

Moved out one too many times, couldn't count it

Always keep it real, no doubtin'

ฉันโตที่ Norwalk

ฝากท้องไว้ที่ร้านโดนัท

ไม่เคยมีรถ

เพราะงั้นเราเคยจะต้องเดินไปหลายช่วงถนน

ฉันอายุแค่ 6 ปีเท่านั้นเอง ฉันเคยวิ่งไป

เท้าเย็นที่ว่างเปล่าเมื่อพายุโรมโหม

แม่ทำงานสองกะ

แต่ไม่อาจจะทำให้ตู้เย็นของเรามีอะไรให้กินได้

เคยกินป๊อปคอร์นเป็นอาหารเย็นกับโซดาป๊อป

ย้ายบ้านหลายครั้ง จนนับแทบไม่ไหว

ต้องอยู่กับความจริง ห้ามฝันเฟื่อง

 

Young girl you better go fast

This world ain't gonna hold back

You know you gotta own your life, uh

สาวน้อย อย่าคิดพะวงดีกว่า

โลกใบนี้จะไม่ได้รอคุณ

คุณก็รู้ว่าคุณจะต้องเป็นเจ้าของชีวิตตัวเอง อ๊า

 

And I saw in my dreams

I knew I'd be 17

Watchin' reality spinnin' around

And I saw it in my dreams

I knew life would change for me

This is reality

Look at me now

และฉันได้เห็นคุณในความฝันของฉัน

ฉันรู้ว่าฉันจะอายุ 17

มองความจริงที่หมุนไป

และฉันได้มองเห็นมันได้ความฝัน

ฉันรู้ว่าชีวิตจะไม่ได้เปลี่ยนเพื่อฉัน

มันคือความจริง

ดูฉันตอนนี้สิ

 

Had to let the house go

Didn't let me say no

Mama had to quit her job

Just so I could make the show

Thought it was a big break, still no breakin'

Gave me seven G's and a deal, didn't take it

Days in the motel, nights in the studio

Spendin' every penny prayin' God don't let us go broke

FashionNova got us in a house, L.A living (Ayy)

Got my own bed now, it's been a minute

ต้องปล่อยบ้านไป

ไม่เคยให้ฉันปฎิเสธ

แม่เคยจำเป็นต้องลาออกจากงาน

เพียงเพื่อจะให้ฉันไปแสดงโชว์

เคยคิดว่ามันคือสิ่งที่แย่ที่สุด แต่ฉันก็ผ่านมาได้

มอบเงินให้ฉันมากมายและสัญญา แต่ฉันไม่ได้รับมัน

หลายๆ วันอยู่ในโมเทล แต่ละคืนในสตูดิโอ

ใช้ทุกๆ สตางค์ภาวนาให้พระเจ้าอย่าทำให้เราแหลกสลาย

FashionNova รับเราเข้าไปในค่าย ใช้ชีวิตใน LA

มีเตียงเป็นของตัวเองแล้ว มันแค่นาทีเดียวเท่านั้น

 

Young girl you better go fast

This world ain't gonna hold back

You know you gotta own your life, uh

สาวน้อย อย่าคิดพะวงดีกว่า

โลกใบนี้จะไม่ได้รอคุณ

คุณก็รู้ว่าคุณจะต้องเป็นเจ้าของชีวิตตัวเอง อ๊า

 

And I saw in my dreams

I knew I'd be 17

Watchin' reality spinnin' around (Spinnin' around)

And I saw it in my dreams

I knew life would change for me

This is reality

Look at me now (Look at me now)

และฉันเคยเห็นในความฝัน

ฉันรู้ว่าฉันจะอายุ 17

มองความจริงหมุนไป หมุนไปเรื่อยๆ (หมุนไปเรื่อยๆ)

และฉันเคยเห็นในความฝัน

ฉันรู้ว่าชีวิตฉันจะเปลี่ยนไป

นี้คือความจริง

ดูฉันตอนนี้สิ (ดูฉันตอนนี้)

 

I used to dream (Used to dream)

I used to dream about it

I knew that I would make it out

Ain't what it seems (What it seems)

That's why I never doubt it

I know I'm gonna make it out

ฉันเคยฝัน (เคยฝัน)

ฉันเคยฝันเกี่ยวกับมัน

ฉันเคยฝันว่าฉันจะทำสำเร็จ

ไม่ใช่สิ่งที่เหมือนว่าจะเป็น (สิ่งที่เหมือนว่าจะเป็น)

นั้นคือเหตุผลว่าทำไมฉันถึงไม่เคยสงสัยเลย

ฉันรู้ว่าฉันจะทำสำเร็จ

 

And I saw in my dreams

I knew I'd be 17

Watchin' reality spinnin' around

And I saw it in my dreams

I knew life would change for me

This is reality

Look at me now

และฉันเคยเห็นในความฝัน

ฉันรู้ว่าฉันจะอายุ 17

มองความจริงหมุนไป หมุนไปเรื่อยๆ (หมุนไปเรื่อยๆ)

และฉันเคยเห็นในความฝัน

ฉันรู้ว่าชีวิตฉันจะเปลี่ยนไป

นี้คือความจริง

ดูฉันตอนนี้สิ (ดูฉันตอนนี้)